Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Long, Farewell (Reprise)
Прощайте, до свидания (Реприза)
There's
a
sad
sort
of
clanging
from
the
clock
in
the
hall
Слышен
грустный
звон
часов
в
холле,
And
the
bells
in
the
steeple
too
И
колокола
на
колокольне
тоже
звонят.
And
up
in
the
nursery
an
absurd
little
bird
А
наверху,
в
детской,
нелепая
птичка
Is
popping
out
to
say,
"Cuckoo"
Выскакивает,
чтобы
сказать:
"Ку-ку".
Regretfully
they
tell
us
but
firmly
they
compel
us
С
сожалением
они
говорят
нам,
но
твердо
нас
вынуждают
To
say
goodbye
to
you
Попрощаться
с
тобой.
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
good
night
Прощай,
до
свидания,
auf
wiedersehen,
спокойной
ночи,
I
hate
to
go
and
leave
this
pretty
sight
Мне
тяжело
уходить
и
покидать
это
прекрасное
зрелище.
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
adieu
Прощай,
до
свидания,
auf
wiedersehen,
adieu,
Adieu,
adieu,
to
yieu
and
yieu
and
yieu
Adieu,
adieu,
тебе,
и
тебе,
и
тебе.
So
long,
farewell,
au
revoir,
auf
wiedersehen
Прощай,
до
свидания,
au
revoir,
auf
wiedersehen,
I'd
like
to
stay
and
taste
my
first
champagne
Я
хотела
бы
остаться
и
попробовать
свое
первое
шампанское.
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
goodbye
Прощай,
до
свидания,
auf
wiedersehen,
прощай,
I
leave
and
heave
a
sigh
and
say
goodbye,
goodbye
Я
ухожу
и
вздыхаю,
говоря
прощай,
прощай.
I'm
glad
to
go,
I
cannot
tell
a
lie
Я
рада
уйти,
не
могу
солгать,
I
flit,
I
float,
I
fleetly
flee,
I
fly
Я
порхаю,
парю,
быстро
улетаю,
The
sun
has
gone
to
bed
and
so
must
I
Солнце
село,
и
мне
тоже
пора.
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
goodbye
Прощай,
до
свидания,
auf
wiedersehen,
прощай,
Goodbye,
goodbye,
goodbye
Прощай,
прощай,
прощай,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Hammerstein, Richard Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.