Текст и перевод песни Various Artists - Trochę Miejsca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trochę Miejsca
Немного места
Choć
nie
mamy
wielkich
marzeń
Пусть
нет
у
нас
великих
грёз,
I
szalenie
nam
do
twarzy
Нам
так
идёт
наш
внешний
вид,
Z
naszym
wschodnioeuropejskim
stylem
bycia
Наш
стиль
восточноевропейский,
Choć
nie
zawsze
dobrze
wiemy
Пусть
не
всегда
мы
знаем,
Skąd
przyszliśmy,
gdzie
idziemy
Откуда
мы
и
куда
идём,
Jedna
sprawa
jakoś
trzyma
nas
przy
życiu
Но
нас
по
жизни
держит
что-то.
Z
obłoków
nie
spadliśmy
tu
Мы
не
с
небес
свалились,
Udawać
los
człowieczy
Чтоб
этот
жребий
разыграть,
Poglądów
naszych
PZU
И
взгляды
наши,
словно
РОСНО,
I
tak
nie
ubezpieczy
Не
смогут
их
застраховать.
Za
nami
parę
trudnych
chwil
За
нами
— ряд
тяжёлых
дней
I
haseł,
a
przed
nami
И
лозунгов,
а
впереди
—
Nowe
wizjonerskie
sny
Виденья
новые,
как
сны,
Życie
jak
aksamit!
Жизнь
— словно
бархат,
погляди!
Choć
w
nim
trzeba
nie
od
dzisiaj
Хоть
в
ней
нам
нужно,
как
всегда,
Utartych
trzymać
się
ram
Придерживаться
строгих
рамок,
Te
trochę
miejsca
w
życiorysie
Немного
места
на
страницах
Zostanie
zawsze
nam
Останется
всегда
для
нас.
Na
grę
va
banque,
ryzyka
smak
На
ва-банк
играть,
вкушать
кураж,
I
gorzki
smak
przegranej
И
горечь
поражений
пить,
Daleki
cel
i
marsz
pod
wiatr
Далекий
видеть
горизонт
Przez
drogi
poplątane!
И
по
дорогам
нам
плутать.
Pewnej
wiosny
albo
zimy
Весной,
быть
может,
иль
зимой
Przystaniemy
i
stwierdzimy
Остановимся
мы
с
тобой
Że
nas
bawić
to
przestało
И
скажем:
«Всё,
игра
окончена»,
Że
nas
nie
ma
Что
нас
уж
нет,
Że
się
nagle
nasze
życie
Что
жизнь
внезапно
пронеслась
Rozmieniło
w
dobrobycie
И
в
сытость,
в
благодать
снеслась.
Więc
powtórzmy,
więc
powtórzmy,
nim
znikniemy
Так
повторим,
так
повторим,
пока
не
канули
мы
ввысь.
Z
obłoków
nie
spadliśmy
tu
Мы
не
с
небес
свалились,
Udawać
los
człowieczy
Чтоб
этот
жребий
разыграть,
Poglądów
naszych
PZU
И
взгляды
наши,
словно
РОСНО,
I
tak
nie
ubezpieczy
Не
смогут
их
застраховать.
Za
nami
parę
trudnych
chwil
За
нами
— ряд
тяжёлых
дней
I
haseł,
a
przed
nami
И
лозунгов,
а
впереди
—
Nowe
wizjonerskie
sny
Виденья
новые,
как
сны,
Życie
jak
aksamit!
Жизнь
— словно
бархат,
погляди!
Choć
w
nim
trzeba
nie
od
dzisiaj
Хоть
в
ней
нам
нужно,
как
всегда,
Utartych
trzymać
się
ram
Придерживаться
строгих
рамок,
Te
trochę
miejsca
w
życiorysie
Немного
места
на
страницах
Zostanie
zawsze
nam
Останется
всегда
для
нас.
Na
grę
va
banque,
ryzyka
smak
На
ва-банк
играть,
вкушать
кураж,
I
gorzki
smak
przegranej
И
горечь
поражений
пить,
Daleki
cel
i
marsz
pod
wiatr
Далекий
видеть
горизонт
Przez
drogi
poplątane!
И
по
дорогам
нам
плутать.
Na
grę
va
banque,
ryzyka
smak
На
ва-банк
играть,
вкушать
кураж,
Daleki
cel
i
marsz
pod
wiatr
Далекий
видеть
горизонт.
Te
trochę
miejsca
zawsze
zostanie
nam!
Немного
места
на
страницах
останется
всегда
для
нас!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Mlynarski, Piotr Figiel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.