Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دم
کسی
گرم
که
تا
حالا
بهم
حال
داده
Ein
Hoch
auf
jeden,
der
mir
bisher
gutgetan
hat,
فقط
بخاطر
خودم
دوست
داشته
بام
باشه
der
mich
nur
um
meiner
selbst
willen
mochte,
حسودی
نکرد
اگه
مهراد
هر
چی
که
خواست
داره
nicht
neidisch
war,
wenn
Mehrad
alles
hatte,
was
er
wollte,
بیاد
جلو
تو
صورتش
بکوبونم
چار
پایه
damit
ich
ihm
einen
Schemel
ins
Gesicht
schlagen
kann.
اون
کسی
که
داره
واسه
ی
ما
هدفهای
بد
Derjenige,
der
uns
Böses
will,
انقدر
فکر
کن
زاخار
تا
بگیری
سرطان
مغز
denk
so
viel
nach,
Zakar,
bis
du
Hirnkrebs
bekommst,
فقط
یادت
باشه
نیای
یه
وقت
طرفای
من
denk
nur
daran,
nicht
in
meine
Nähe
zu
kommen,
چون
میفتین
جلو
پام
عینهو
تلفات
جنگ
denn
ihr
fallt
vor
meine
Füße
wie
Kriegsverluste.
اگه
داری
یه
انتقاد
تو
به
استعداد
ما
Wenn
du
unsere
Begabung
kritisierst,
احترام
بذار
نکن
حتی
اشتباه
یه
بار
respektiere
sie
und
mach
nicht
mal
einen
Fehler,
چون
فاز
منفی
تو
بخوای
بدی
هی
به
منو
denn
wenn
du
mir
gegenüber
negativ
bist,
اونوقت
رابطمون
ناچارم
باید
بریزه
به
هم
dann
muss
unsere
Beziehung
zwangsläufig
zerbrechen.
می
دونم
دوست
داری
که
دوست
با
هم
باشیم
Ich
weiß,
du
möchtest,
dass
wir
Freunde
sind,
ولی
قانونش
اینه
از
هم
دور
باید
باشیم
aber
die
Regel
ist,
dass
wir
uns
fernhalten
müssen,
اگه
بخوایم
بکنیم
این
راه
جدید
رو
باز
wenn
wir
diesen
neuen
Weg
eröffnen
wollen,
باید
با
هم
ولی
جدا
عین
زمین
و
ماه
müssen
wir
zusammen,
aber
getrennt
sein,
wie
Erde
und
Mond.
بدخوام
اون
دهن
خشکیدتو
ببند
Schließ
deinen
vertrockneten
Mund,
Neider,
چون
حوصله
ندارم
خرج
دیتو
بدم
denn
ich
habe
keine
Lust,
deine
Zahnarztrechnung
zu
bezahlen.
همش
بد
میگی
ازم
چونکه
ترسیدی
لجن
Du
redest
nur
schlecht
über
mich,
weil
du
Angst
hast,
Schlampe,
با
خودت
درگیری
فحش
میدی
در
میری
فقط
du
kämpfst
mit
dir
selbst,
beschimpfst
mich
und
läufst
weg.
ولی
شما
باعث
شدین
که
من
پیشرفت
کنم
Aber
ihr
habt
mich
dazu
gebracht,
mich
weiterzuentwickeln,
الان
بیشتر
شدم
چون
که
هیچوقت
خودمو
jetzt
bin
ich
stärker,
weil
ich
mich
nie
دست
کم
نمیگیرم
دست
به
سر
نمیشینم
unterschätze
und
nicht
aufgebe.
تو
هم
زور
نزن
زاخار
عکستم
نمیبینم
Streng
dich
nicht
an,
Zakar,
ich
sehe
nicht
mal
dein
Bild.
من
ادم
خوبیم
ولی
نه
با
تو
Ich
bin
ein
guter
Mensch,
aber
nicht
zu
dir,
می
زنم
تو
رو
با
اون
که
داره
هواتو
ich
schlage
dich
zusammen
mit
dem,
der
dich
unterstützt.
تعریفی
نداره
حریفمون
ضعیفه
موشه
Unser
Gegner
ist
schwach,
eine
Maus,
دریچه
گوشش
کوچیک
مثل
ضریب
هوشش
sein
Gehörgang
ist
klein,
wie
sein
IQ.
تیز
شدی
زاخار
سامانه
جوکت
Du
bist
scharf
geworden,
Zakar,
Witzbold,
تو
رو
که
کسی
نمیشناسه
حتی
آقای
خودت
dich
kennt
niemand,
nicht
einmal
dein
eigener
Herr.
جمع
کن
حاجی
نگو
انقد
قصه
زیاد
Hör
auf,
Alter,
erzähl
nicht
so
viele
Geschichten,
انقد
خنده
دارید
میسازم
ازت
یه
سریال
ihr
seid
so
lächerlich,
ich
mache
eine
Serie
aus
euch.
دم
کسی
گرم
که
تا
حالا
بهم
حال
داده
Ein
Hoch
auf
jeden,
der
mir
bisher
gutgetan
hat,
فقط
بخاطر
خودم
دوست
داشته
بام
باشه
der
mich
nur
um
meiner
selbst
willen
mochte,
حسودی
نکرد
اگه
مهراد
هر
چی
که
خواست
داره
nicht
neidisch
war,
wenn
Mehrad
alles
hatte,
was
er
wollte,
بیاد
جلو
تو
صورتش
بکوبونم
چار
پایه
damit
ich
ihm
einen
Schemel
ins
Gesicht
schlagen
kann.
اون
کسی
که
داره
واسه
ی
ما
هدفهای
بد
Derjenige,
der
uns
Böses
will,
انقدر
فکر
کن
زاخار
تا
بگیری
سرطان
مغز
denk
so
viel
nach,
Zakar,
bis
du
Hirnkrebs
bekommst,
فقط
یادت
باشه
نیای
یه
وقت
طرفای
من
denk
nur
daran,
nicht
in
meine
Nähe
zu
kommen,
چون
میفتین
جلو
پام
عینهو
تلفات
جنگ
denn
ihr
fallt
vor
meine
Füße
wie
Kriegsverluste.
هه
هه
هه
حرف
دهنتو
بفهم
چاقال
He
he
he,
pass
auf,
was
du
sagst,
Schakal,
کل
ادمایی
که
میشناسنت
اندازه
فن
پیجامونم
نیستن
die
Gesamtzahl
der
Leute
die
dich
kennen,
ist
nicht
mal
so
viel,
wie
die
Anzahl
unserer
Fanpage-Follower
چی
فکر
کردی
اخه
ها
Was
hast
du
dir
eigentlich
gedacht,
hä?
ببین
از
رپم
هیچی
نمیدونی
تز
نده
الکی
Siehst
du,
du
verstehst
nichts
von
Rap,
also
gib
nicht
unnötig
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sara Bareilles, Ingrid Michaelson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.