Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Posłaniec światła
Der Lichtbote
Mam
słońce
i
lód
Ich
habe
Sonne
und
Eis
I
ponoć
też
to,
co
chcę.
Und
angeblich
auch
das,
was
ich
will.
Lecz
wiedzy
paniczny
głód,
Doch
panischer
Wissensdurst
Prowadzi
mnie
w
stronę
gór.
Führt
mich
in
Richtung
der
Berge.
Mogę
skakać
lub
pójść,
Ich
kann
springen
oder
gehen,
Lecz
efekt
nie
zawsze
jest
Doch
das
Ergebnis
ist
nicht
immer
Odpowiedni
do
słów.
Den
Worten
entsprechend.
Z
połówek
dwóch
złączyć
się
chcę.
Aus
zwei
Hälften
möchte
ich
mich
vereinen.
Za
mało
mądrych
słów,
Zu
wenige
kluge
Worte,
Z
połówek
setki
głów
Aus
Hunderten
von
halben
Köpfen,
Za
nami
słońce,
Hinter
uns
die
Sonne,
A
przed
nami
lód.
Und
vor
uns
das
Eis.
Za
bardzo
nie
wiem
jak
Ich
weiß
nicht
so
recht,
wie
Przekonać
Ciebie
mam,
Ich
dich
überzeugen
soll,
Że
strach
to
tylko
myśli
stan.
Dass
Angst
nur
ein
Zustand
der
Gedanken
ist.
Za
mało
mądrych
słów,
Zu
wenige
kluge
Worte,
Z
połówek
setki
głów,
Aus
Hunderten
von
halben
Köpfen,
Za
nami
słońce,
Hinter
uns
die
Sonne,
A
przed
nami
lód.
Und
vor
uns
das
Eis.
Za
bardzo
nie
wiem
jak.
Ich
weiß
nicht
so
recht,
wie.
Pamiętam,
jak
raz
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
einmal
Spadałam
w
smolistą
mgłę.
In
pechschwarzen
Nebel
fiel.
I
wtedy
zjawił
się
On,
Und
da
erschien
er,
Posłaniec
ze
światła
stron.
Der
Bote
aus
den
lichtvollen
Seiten.
Otworzył
mą
dłoń,
zostawił
ze
złota
plon.
Er
öffnete
meine
Hand,
hinterließ
eine
goldene
Gabe.
Plon
urósł,
a
teraz
ja
nie
mogę
ochronić
go.
Die
Gabe
wuchs,
und
jetzt
kann
ich
sie
nicht
mehr
beschützen.
Za
mało
mądrych
słów,
Zu
wenige
kluge
Worte,
Z
połówek
setki
głów,
Aus
Hunderten
von
halben
Köpfen,
Za
nami
słońce,
Hinter
uns
die
Sonne,
A
przed
nami
lód.
Und
vor
uns
das
Eis.
Za
bardzo
nie
wiem
jak
Ich
weiß
nicht
so
recht,
wie
Przekonać
Ciebie
mam,
Ich
dich
überzeugen
soll,
Że
strach
to
tylko
myśli
stan.
Dass
Angst
nur
ein
Zustand
der
Gedanken
ist.
Za
mało
mądrych
słów,
Zu
wenige
kluge
Worte,
Z
połówek
setki
głów,
Aus
Hunderten
von
halben
Köpfen,
Za
nami
słońce,
Hinter
uns
die
Sonne,
A
przed
nami
lód.
Und
vor
uns
das
Eis.
Za
bardzo
nie
wiem
jak.
Ich
weiß
nicht
so
recht,
wie.
Mam
słońce
i
lód
Ich
habe
Sonne
und
Eis
I
ponoć
też
to,
co
chcę.
Und
angeblich
auch
das,
was
ich
will.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katarzyna Maria Stankiewicz, Robert Maciej Janson
Альбом
ENT
дата релиза
13-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.