Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
powietrzu
zawisł
mętny
mrok
In
der
Luft
hing
trüber
Nebel
Zamyślam
się
po
samo
dno
Ich
versinke
bis
zum
Grund
A
żadna
myśl
nie
cieszy
mnie
Kein
Gedanke
freut
mich
heute
Znów
czarno-biało
robi
się
Alles
wird
wieder
schwarz-weiß
Tęsknota
to
jest
takie
zło,
Sehnsucht
ist
solch
ein
Übel
Co
atakuje
z
czterech
stron
Greift
mich
an
von
allen
Seiten
Zabiera
wszystko
to,
co
mam
Nimmt
mir
alles,
was
ich
habe
Nie
daje
szans!
Gibt
mir
keine
Chance!
Zabij
mnie
- nim
ona
to
zrobi
Töte
mich
- bevor
sie
es
tut
Zabij
mnie
- to
nic
nie
boli
Töte
mich
- es
tut
nicht
weh
Jeśli
chcesz
mieć
święty
spokój
Wenn
du
deine
Ruhe
willst
Zabij
mnie
- zamknę
oczy
Töte
mich
- ich
schließe
meine
Augen
Rozkładam
karty,
łudzę
się
Ich
lege
Karten,
täusche
mich
Pasjans
wychodzi
wciąż
na
nie
Solitaire
endet
stets
im
Nein
Dokoła
wszystko
mówi
mi,
Alles
um
mich
herum
flüstert
Że
to
ostatnie
moje
dni
Dass
ich
meine
letzten
Tage
leb
Ponieważ
miłość
ślepa
jest
Denn
die
Liebe
ist
ja
blind
Ma
czasem
prawo
mylić
się
Darf
auch
manchmal
irren
sich
Pytanie
tylko
jedno
mam
Eine
Frage
bleibt
mir
offen
Dlaczego
ja?!
Warum
gerade
ich?!
Zabij
mnie
- nim
ona
to
zrobi
Töte
mich
- bevor
sie
es
tut
Zabij
mnie
- to
nic
nie
boli
Töte
mich
- es
tut
nicht
weh
Jeśli
chcesz
mieć
święty
spokój
Wenn
du
deine
Ruhe
willst
Zabij
mnie
- zamknę
oczy
Töte
mich
- ich
schließe
meine
Augen
Zabij
mnie
- nim
ona
to
zrobi
Töte
mich
- bevor
sie
es
tut
Zabij
mnie
- to
nic
nie
boli
Töte
mich
- es
tut
nicht
weh
Jeśli
chcesz
mieć
święty
spokój
Wenn
du
deine
Ruhe
willst
Zabij
mnie
- zamknę
oczy
Töte
mich
- ich
schließe
meine
Augen
W
powietrzu
zawisł
mętny
mrok...
In
der
Luft
hing
trüber
Nebel...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.