Variété Française - Avoir Une Fille (Thème De "Roméo Et Juliette" - La Comédie Musicale) - перевод текста песни на русский




Avoir Une Fille (Thème De "Roméo Et Juliette" - La Comédie Musicale)
Иметь Дочь (Тема из "Ромео и Джульетта" - Мюзикл)
Avoir une fille
Иметь дочь,
Une petite opale
Маленький опал,
Deux yeux qui brillent
Два сияющих глаза,
Une peau si pâle
Такая бледная кожа.
Avoir une fille
Иметь дочь -
C′est faire une femme
Это создать женщину,
Une petite virtuose
Маленькую виртуоза,
Avant ses gammes
Еще до гамм.
Avoir une fille
Иметь дочь -
Un cœur de sable
Сердце из песка,
Cadeau de Dieu
Дар Бога,
Cadeau du diable
Дар дьявола.
Avoir une fille
Иметь дочь -
C'est faire un crime
Это совершить преступление,
le coupable est la victime
Где виновный жертва.
Avoir une fille
Иметь дочь -
Elle est ma vie, elle est mon sang
Она моя жизнь, она моя кровь,
Elle est le fruit de mes vingt ans
Она плод моих двадцати лет,
Et je maudis tous ses amants
И я проклинаю всех ее возлюбленных.
Elle est ma vie, elle est mon sang
Она моя жизнь, она моя кровь,
Et je maudis tous ses amants
И я проклинаю всех ее возлюбленных.
Avoir une fille, c′est trembler de peur
Иметь дочь значит трепетать от страха,
Qu'elle se maquille pour un menteur
Что она накрасится для лжеца.
Avoir une fille, c'est plus jamais
Иметь дочь значит больше никогда
Traiter les femmes comme je l′ai fait
Не обращаться с женщинами так, как я.
Avoir une fille
Иметь дочь -
Je hais les hommes et leurs regards
Я ненавижу мужчин и их взгляды,
Je sais leurs ruses et leurs victoires
Я знаю их хитрости и их победы,
Et quand viendra le jour l′un d'eux
И когда наступит день, когда один из них
Me prendra ma fille en m′appelant monsieur
Заберет мою дочь, называя меня «господин»,
Alors ce jour et pour toujours
Тогда в этот день и навсегда
Je fermerai à double tour
Я запру на двойной замок
Mon cœur et je deviendrai sourd
Свое сердце и стану глухим.
Avoir une fille c'est continuer à espérer
Иметь дочь значит продолжать надеяться
Et croire encore que quand viendra le jour de ma mort
И верить, что, когда придет день моей смерти,
Elle portera tout au fond de son corps
Она пронесет в глубине своего существа
Cette étincelle de celui ou celle qui à son tour
Эту искру того, кто в свою очередь
Et par amour viendra crier le cœur si lourd
И по любви придет с тяжелым сердцем воскликнуть:
Avoir une fille
Иметь дочь,
Une petite opale
Маленький опал,
Deux yeux qui brillent
Два сияющих глаза,
Une peau si pâle
Такая бледная кожа.
Avoir une fille
Иметь дочь -
C′est faire un crime
Это совершить преступление,
le coupable est la victime
Где виновный жертва.
Avoir une fille
Иметь дочь.
Avoir une fille...
Иметь дочь...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.