Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celle
qui
dérange
Та,
что
мешает,
Une
préférence,
un
état
d′âme
Предпочтение,
состояние
души,
Une
circonstance
Обстоятельство,
Un
corps
à
corps
en
désaccord
Схватка
в
несогласии
Avec
les
gens
trop
bien
pensants,
С
теми,
кто
слишком
правильный,
Les
murs
d'abord
Стены
прежде
всего,
Leur
peau
ne
s′étonnera
jamais
des
différences
Их
кожа
никогда
не
удивится
различиям.
Elles
se
ressemblent
Они
похожи,
Se
touchent
Соприкасаются,
Comme
ces
deux
hommes
qui
dansent
Как
эти
двое
мужчин,
которые
танцуют,
Sans
jamais
parler
sans
jamais
crier
Не
говоря
ни
слова,
не
крича,
Ils
s'aiment
en
silence
Они
любят
друг
друга
молча,
Sans
jamais
mentir,
ni
se
retourner
Не
лгут
и
не
оглядываются
назад.
Ils
se
font
confiance
Они
доверяют
друг
другу.
Si
vous
saviez
Если
бы
ты
знала,
Comme
ils
se
foutent
de
nos
injures
Как
им
плевать
на
наши
оскорбления.
Ils
préfèrent
l'amour,
surtout
le
vrai
Они
предпочитают
любовь,
особенно
настоящую,
À
nos
murmures
Нашим
шепотам.
Ils
parlent
souvent
des
autres
gens
Они
часто
говорят
о
других
людях,
Qui
s′aiment
si
fort
Которые
так
сильно
любят
друг
друга,
Qui
s′aiment
comme
on
dit
"normalement"
Которые
любят,
как
говорится,
"нормально",
De
cet
enfant
tellement
absent
Об
этом
ребенке,
таком
отсутствующем,
De
ce
mal
du
sang
qui
court
Об
этой
злобе,
которая
бежит
Et
tue
si
librement
И
убивает
так
свободно.
Leurs
yeux
ne
s'éloigneront
jamais
par
négligence
Их
глаза
никогда
не
отведут
друг
от
друга
по
небрежности.
Ils
se
reconnaissent,
s′apprivoisent
Они
узнают
друг
друга,
приручают,
Comme
ces
deux
femmes
qui
dansent
Как
эти
две
женщины,
которые
танцуют,
Sans
jamais
parler
sans
jamais
crier
Не
говоря
ни
слова,
не
крича,
Elles
s'aiment
en
silence
Они
любят
друг
друга
молча,
Sans
jamais
mentir,
ni
se
retourner
Не
лгут
и
не
оглядываются
назад.
Elles
se
font
confiance
Они
доверяют
друг
другу.
Si
vous
saviez
Если
бы
ты
знала,
Comme
elles
se
foutent
de
nos
injures
Как
им
плевать
на
наши
оскорбления.
Elles
préfèrent
l′amour,
surtout
le
vrai
Они
предпочитают
любовь,
особенно
настоящую,
À
nos
murmures
Нашим
шепотам.
De
Verlaine
à
Rimbaud
quand
on
y
pense
От
Верлена
до
Рембо,
когда
думаешь
об
этом,
On
tolère
l'exceptionnelle
différence
Мы
терпим
исключительную
разницу.
Sans
jamais
parler
sans
jamais
crier
Не
говоря
ни
слова,
не
крича,
Ils
s′aiment
en
silence
Они
любят
друг
друга
молча,
Sans
jamais
mentir,
ni
se
retourner
Не
лгут
и
не
оглядываются
назад.
Ils
se
font
confiance
Они
доверяют
друг
другу.
Si
vous
saviez
Если
бы
ты
знала,
Comme
ils
se
foutent
de
nos
injures
Как
им
плевать
на
наши
оскорбления.
Ils
préfèrent
l'amour,
surtout
le
vrai
Они
предпочитают
любовь,
особенно
настоящую,
À
nos
murmures
Нашим
шепотам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.