Variété Française - Ne Partons Pas Fâchés - перевод текста песни на русский

Ne Partons Pas Fâchés - Variété Françaiseперевод на русский




Ne Partons Pas Fâchés
Не расстанемся врагами
Bien sur qu′on a perdu la guerre, bien sur que je le reconnais
Конечно, мы проиграли войну, конечно, я это признаю.
Bien sur la vie nous mets le compte, bien la vie c'est une enclume
Конечно, жизнь выставляет нам счет, конечно, жизнь это наковальня.
Bien sur que j′aimerais bien te montrer qu'ailleurs on ferait pas que fuir
Конечно, я хотел бы показать тебе, что где-то еще мы не только бежали бы.
Et bien sur j'ai pas les moyens et quand les poches sont vides alors allons rire
И конечно, у меня нет средств, а когда карманы пусты, давай смеяться.
Ne partons pas fâchés, ça n′en vaut pas la peine
Не расстанемся врагами, это того не стоит.
Bien sur que les montagnes sont belles, bien sur qu′il y a des vallées
Конечно, горы прекрасны, конечно, есть долины.
Et les enfants sautent sur les mines, bien sur dans une autre vallée
И дети прыгают на минах, конечно, в другой долине.
Bien sur que les poissons ont froids à se traîner la dans la mer
Конечно, рыбам холодно, волочась там, в море.
Bien sur que j'ai encore en moi comme un veau avalé de travers
Конечно, у меня все еще внутри что-то, как будто я проглотил теленка поперек горла.
Ne partons pas fâchés, ça n′en vaut pas la peine tu sais
Не расстанемся врагами, это того не стоит, знаешь.
Bien sur j'ai la ville dans le ventre, bien sur j′ai vendu ma moto
Конечно, у меня город в душе, конечно, я продал свой мотоцикл.
Bien sur je te trouve très jolie, j'ai vraiment envie de te sauter
Конечно, я нахожу тебя очень красивой, я очень хочу тебя.
Bien sur la vie nous fait offense bien sur la vie nous fait misère
Конечно, жизнь нас обижает, конечно, жизнь нам приносит страдания.
On ira aussi vite que le vent, même si on a bien souvent ramper
Мы будем мчаться так же быстро, как ветер, даже если нам часто приходилось ползать.
Ne partons pas fâchés, ça n′en vaut pas la peine tu sais
Не расстанемся врагами, это того не стоит, знаешь.
Nan nan nan
Ня ня ня
Non non non non
Нет нет нет нет
Bien sur que je te trouve très belle, bien sur je t'emmènerai à la mer
Конечно, я нахожу тебя очень красивой, конечно, я отвезу тебя к морю.
Y'a rien d′autre a faire qu′à se saouler, attendre le jugement dernier
Нет ничего другого, кроме как напиться, ждать Страшного суда.
Transplanter la haut dans le Ciel, y parait que c'est pas pareil!
Переселиться туда, на Небеса, говорят, там все по-другому!
Y parait que la vie n′es jamais aussi belle que dans tes rêves que dans tes rêves
Говорят, что жизнь никогда не бывает так прекрасна, как в твоих мечтах, как в твоих мечтах.
Et si l'on ne fait rien,
И если мы ничего не делаем,
Ne partons pas fâchés, ça n′en vaut pas la peine
Не расстанемся врагами, это того не стоит.
Y parait que les petits moineaux...
Говорят, что маленькие воробьи...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.