Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant Que C'Est Toi
Пока это ты
Je
ne
sais
jamais
si
tu
vas
venir
Я
никогда
не
знаю,
придёшь
ли
ты,
Quand
je
t′attends
je
peux
m'attendre
au
pire
Когда
жду
тебя,
могу
ожидать
худшего.
Je
ne
sais
jamais
si
c′est
un
retard
Я
никогда
не
знаю,
просто
ли
ты
опоздал,
Ou
si
c'est
moi
qui
invente
une
histoire
Или
это
я
выдумываю
историю.
Peux-tu
comprendre
le
chemin
que
c'est
d′attendre
Можешь
ли
ты
понять,
каково
это
— ждать,
Peux-tu
te
rendre
comme
je
le
fais
sans
jamais
être
là
à
t′attendre
Можешь
ли
ты
представить,
как
я,
без
тебя
здесь,
тоскую
и
жду.
Tant
que
c'est
toi
Пока
это
ты,
D′un
bout
à
l'autre
От
начала
до
конца,
Ou
l′autre
à
tout
moment
qui
attendra
Или
наоборот,
в
любой
момент,
кто
будет
ждать.
Tant
que
c'est
toi
Пока
это
ты,
D′aller
l'un
vers
l'autre
Идти
друг
к
другу,
Peut
importe
le
temps
que
ça
prendra
Неважно,
сколько
времени
это
займет.
Tant
que
c′est
toi
Пока
это
ты.
Je
ne
sais
jamais
si
tu
prends
ton
temps
Я
никогда
не
знаю,
не
тратишь
ли
ты
время,
Ou
le
mien
que
tu
perds
inutilement
Или
моё,
которое
ты
попусту
теряешь.
Penses-tu
qu′il
faille
que
je
regrette
Думаешь
ли
ты,
что
я
должна
сожалеть
Ce
parcours
du
combattant
Об
этой
полосе
препятствий?
Peux-tu
comprendre
le
chemin
que
c'est
d′attendre
Можешь
ли
ты
понять,
каково
это
— ждать
Et
d'en
dépendre,
serais-tu
prêt
sans
jamais
être
là
à
t′attendre
И
зависеть
от
этого,
был
бы
ты
готов,
сам
не
зная,
ждать
ли
тебя.
Et
si
tu
prenais
peur,
qu'un
doute
m′effleure
А
если
ты
вдруг
испугаешься,
и
сомнение
коснётся
меня,
Qu'j'me
sois
trompée
d′endroit
et
d′heure
Что
я
ошиблась
местом
и
временем,
Qu'il
ait
le
doute
mais
c′est
trop
tard
Что
у
него
есть
сомнение,
но
уже
слишком
поздно.
Tant
que
c'est
toi...
Пока
это
ты...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.