Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CORTEZZ (feat. Rico TK)
CORTEZZ (mit Rico TK)
Elle
est
à
l′aise
dans
ses
Cortez
Sie
fühlt
sich
wohl
in
ihren
Cortez
Et
sa
démarche
prend
feu
Und
ihr
Gang
ist
feurig
On
voit
à
son
visage
qu'elle
est
pompette
Man
sieht
an
ihrem
Gesicht,
dass
sie
angetrunken
ist
Des
étoiles
plein
les
yeux
Sterne
in
ihren
Augen
C′est
son
or,
ses
copines
sont
jalouses
de
sa
vie
Das
ist
ihr
Gold,
ihre
Freundinnen
sind
neidisch
auf
ihr
Leben
Elle,
elle
danse
dans
son
futur,
elle
voit
que
du
fric
Sie,
sie
tanzt
in
ihre
Zukunft,
sie
sieht
nur
Kohle
Elle
est
à
l'aise
dans
ses
Cortez
Sie
fühlt
sich
wohl
in
ihren
Cortez
Pas
le
temps
pour
tes
yeux
Keine
Zeit
für
deine
Augen
Elle
s'envole
dans
les
airs
Sie
hebt
in
die
Lüfte
ab
I
always
wanted
to
fly
the
same
Ich
wollte
immer
genauso
fliegen
I
don′t
wanna
even
sing
this
song,
yeah
Ich
will
dieses
Lied
nicht
mal
singen,
yeah
Pour
être
heureuse,
elle
mange
comme
une
cochonne
Um
glücklich
zu
sein,
isst
sie
wie
ein
Schweinchen
Faut
qu′on
la
regarde,
elle
veut
juste
être
bonne
Man
muss
sie
anschauen,
sie
will
einfach
nur
gut
aussehen
Elle
est
à
l'aise
dans
ses
Cortez
Sie
fühlt
sich
wohl
in
ihren
Cortez
Pas
le
temps
pour
vos
yeux
Keine
Zeit
für
eure
Augen
So
what′s
it
gonna
be,
drown
yourself
Also,
was
soll's
sein,
ertränk
dich
selbst
But
if
you
roll
the
dice
(summertime)
Aber
wenn
du
würfelst
(Sommerzeit)
You
can
be
yourself
Kannst
du
du
selbst
sein
Hop
up
out
your
well
(summertime)
Spring
aus
deinem
Brunnen
raus
(Sommerzeit)
So
what's
it
gonna
be,
drown
yourself
Also,
was
soll's
sein,
ertränk
dich
selbst
But
if
you
roll
the
dice
(summertime)
Aber
wenn
du
würfelst
(Sommerzeit)
You
can
be
yourself
Kannst
du
du
selbst
sein
Hop
up
out
your
well
(summertime)
Spring
aus
deinem
Brunnen
raus
(Sommerzeit)
Yeah,
just
roll
your
dice,
baby
look
where
you
fit
in
Yeah,
würfle
einfach,
Baby,
schau,
wo
du
reinpasst
Just
keep
on
that
mission
(that
mission?)
Bleib
einfach
auf
dieser
Mission
(dieser
Mission?)
That
super-cali-fragilistic
(that
super-cali-frahi-huuh?)
Dieses
Superkalifragilistisch
(dieses
Superkalifrahi-huuh?)
Yeah
that
good
shit,
who′s
lookin'
girl
Yeah,
dieser
gute
Scheiß,
wer
schaut
schon
hin,
Mädchen
Don′t
give
a
fuck
what
these
niggas
say
Scheiß
drauf,
was
diese
Niggas
sagen
Fuck
what
they
said
through
the
grapevine
Scheiß
auf
das,
was
sie
über
den
Buschfunk
gesagt
haben
Why
let
confusion
get
in
your
way?
Warum
lässt
du
Verwirrung
dir
in
den
Weg
kommen?
You
only
get
this
about
one
time
Du
kriegst
das
nur
ungefähr
einmal
C'est
son
or,
ses
copines
sont
jalouses
de
sa
vie
Das
ist
ihr
Gold,
ihre
Freundinnen
sind
neidisch
auf
ihr
Leben
Elle,
elle
danse
dans
son
futur,
elle
voit
que
du
fric
(the
miss
des
miss)
Sie,
sie
tanzt
in
ihre
Zukunft,
sie
sieht
nur
Kohle
(die
Miss
der
Missen)
Elle
est
à
l'aise
dans
ses
Cortez
Sie
fühlt
sich
wohl
in
ihren
Cortez
Pas
le
temps
pour
tes
yeux
Keine
Zeit
für
deine
Augen
Elle
s′envole
dans
les
airs
Sie
hebt
in
die
Lüfte
ab
Alright,
I
dedicated
this
part
for
Okay,
ich
widme
diesen
Teil
Kelis,
Sade,
Donial,
Lætitia
Sadier,
Madonna
Kelis,
Sade,
Donial,
Lætitia
Sadier,
Madonna
And
yeah,
everybody
here
Und
ja,
allen
hier
Anwesenden
Baby
girl,
elle
parle
solo
la
nuit
Babygirl,
sie
redet
nachts
allein
Son
café
le
matin,
elle
l′oublie
Ihren
Kaffee
am
Morgen
vergisst
sie
Elle
est
à
l'aise
dans
ses
Cortez
Sie
fühlt
sich
wohl
in
ihren
Cortez
Pas
le
temps
pour
vos
yeux
Keine
Zeit
für
eure
Augen
So
what′s
it
gonna-,
drown
yourself
Also,
was
soll's-,
ertränk
dich
selbst
But
if
you
roll
the
dice
(summertime)
Aber
wenn
du
würfelst
(Sommerzeit)
You
can
be
yourself
Kannst
du
du
selbst
sein
Hop
up
out
your
well
(summertime)
Spring
aus
deinem
Brunnen
raus
(Sommerzeit)
So
what's
it
gonna
be,
drown
yourself
Also,
was
soll's
sein,
ertränk
dich
selbst
But
if
you
roll
the
dice
(summertime)
Aber
wenn
du
würfelst
(Sommerzeit)
You
can
be
yourself
Kannst
du
du
selbst
sein
Hop
up
out
your
well
(summertime)
Spring
aus
deinem
Brunnen
raus
(Sommerzeit)
So
what′s
it
gonna
Also,
was
soll's
Pa-pa,
tala-ta
Pa-pa,
tala-ta
Pa-pa,
tala-ta
Pa-pa,
tala-ta
You
can
be
yourself
Kannst
du
du
selbst
sein
Hop
up
out
your
well
(summertime)
Spring
aus
deinem
Brunnen
raus
(Sommerzeit)
So
what's
it
gonna
Also,
was
soll's
You
can
be
yourself
Kannst
du
du
selbst
sein
Hop
up
out
your
well
(summertime)
Spring
aus
deinem
Brunnen
raus
(Sommerzeit)
So
what′s
it
gonna
Also,
was
soll's
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Varnish La Piscine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.