Текст и перевод песни Vasco Rossi - Alibi (Live at Modena Park 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alibi (Live at Modena Park 2017)
Alibi (Live at Modena Park 2017)
Comunque
non
è
questo
Anyway,
this
is
not
Il
modo
di
fare
The
way
to
do
it
Disse
il
commerciante
Said
the
shopkeeper
All'uomo
del
pane
To
the
bread
man
Domani
sarà
festa
Tomorrow
will
be
a
holiday
In
questo
stupido
paese
In
this
stupid
country
Ma
non
per
noi
che
stiamo
a
lavorare.
But
not
for
us
who
are
working.
L'uomo
del
pane
The
bread
man
Fece
finta
di
niente
Pretended
not
to
hear
Se
ne
andò
tranquillamente
He
went
away,
quietly
Aveva
tante
tante,
tante
cose
da
fare
He
had
so
many,
so
many,
so
many
things
to
do
Che
lui
non
ci
poteva
fare
niente.
That
there
was
nothing
he
could
do.
A
questo
punto
la
signora
disse
At
this
point
the
lady
said
"Per
favore,
son
qui
da
un
quarto
d'ora
"Excuse
me,
I've
been
here
for
a
quarter
of
an
hour
E
lei
mi
deve
ancora
servire"
And
you
still
have
to
serve
me"
"La
prego
signora
mi
scusi
"I'm
sorry,
ma'am,
excuse
me
Che
cosa
vuole..."
What
would
you
like..."
"Vorrei
un'etto
e
mezzo
di
prosciutto
"I
would
like
one
and
a
half
hectograms
of
prosciutto
E
un
po'
di
cipolline,
ancora
cipolline"
And
some
spring
onions,
spring
onions
again"
"Va
bene
gliele
incarto
"Okay,
I'll
wrap
them
up
for
you
Così
fanno
60.000
tonde
So
that
makes
60,000
round
ones
Mi
scusi
non
ho
il
resto
Excuse
me,
I
don't
have
the
change
Le
do
anche
400
caramelle
"
I'll
also
give
you
400
caramels
"
"In
cartone?!?"
"In
the
box?!?"
"No!...
sciolte..."
"No!...
loose..."
Fu
proprio
in
quell'istante
It
was
right
at
that
moment
Che
la
porta
si
aprì
That
the
door
opened
Entrò
un
uomo
col
vestito
nero
e
disse:
A
man
in
a
black
suit
came
in
and
said:
"Tutti
a
terra
faccia
contro
il
muro
"Everyone
on
the
ground,
face
against
the
wall
Questa
è
una
rapina
per
davvero"
This
is
a
real
robbery"
La
donna
fece
un
urlo
acuto
The
woman
let
out
a
piercing
scream
E
dopo
svenne
in
mezzo
a
tutte
le
sue
caramelle
And
then
fainted
amidst
all
her
caramels
E
poi
le
cadde
addosso
lo
scaffale
And
then
the
shelf
of
Dei
regali
di
Natale...
Christmas
presents
fell
on
her...
...ale...
male...
ale...
male
...painfully
evil...
evil
Nessuno
fuori
si
accorse
di
niente
Nobody
outside
noticed
anything
La
polizia
arrivò
dopo
la
gente
The
police
arrived
after
the
people
E
fece
un
sacco
di
domande
And
asked
a
ton
of
questions
E
prese
anche
le
impronte
And
even
took
fingerprints
Poi
disse
al
commerciante
Then
they
said
to
the
shopkeeper
Lei
deve
sporgere
denuncia
You
need
to
file
a
complaint
Per
adesso
contro
ignoti
For
the
time
being
against
unknown
persons
Ma
vedrà
che
saran
pochi
But
you'll
see
that
there
will
be
few
Non
si
deve
preoccupare
There's
no
need
to
worry
Lei
ci
faccia
lavorare
You
let
us
do
our
job
Noi
sappiamo
come
fare
We
know
how
to
do
it
Deve
solo
collabbborare.
You
just
have
to
cooperate.
Lo
portarono
in
questura
They
took
him
to
the
police
station
E
lo
fecero
sedere
And
made
him
sit
down
Uscirà
tra
qualche
mese
He'll
be
out
in
a
few
months
Dice
devono
accertare
They
say
they
need
to
verify
Controllare,
veriffficare
Check,
search
Eventuali
connivenze
Any
possible
collusion
Alibi...
alibi...
Alibi...
alibi...
Alibi
alibi
alibi
alibi
Alibi
alibi
alibi
alibi
Alibi
alibi
alibi
alibi...
Alibi
alibi
alibi
alibi...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VASCO ROSSI, GUIDO ELMI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.