Текст и перевод песни Vasco Rossi - Colpa d'Alfredo (Live at Modena Park 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colpa d'Alfredo (Live at Modena Park 2017)
Alfredo's Fault (Live at Modena Park 2017)
Ho
perso
un'altra
occasione
buona
stasera
I
lost
another
good
opportunity
tonight
è
andata
a
casa
con
il
negro,
la
troia!
She
went
home
with
the
black
guy,
the
slut!
Mi
son
distratto
un
attimo...
I
was
distracted
for
a
moment...
Colpa
d'Alfredo
Alfredo's
fault
Che
con
i
suoi
discorsi
seri
e
inopportuni
With
his
serious
and
inappropriate
speeches
Mi
fa
sciupare
tutte
le
occasioni
He
makes
me
waste
all
my
opportunities
Io
prima
o
poi
lo
uccido!...lo
uccido!
I'll
kill
him
sooner
or
later!...I'll
kill
him!
E
lei
invece
non
ha
perso
tempo
And
she
didn't
waste
any
time
Ha
preso
subito
la
palla
al
balzo
She
took
her
chance
right
away
L'ho
vista
uscire,
mano
nella
mano,
con
I
saw
her
leaving,
hand
in
hand,
with
Quell'africano
che
non
parla
neanche
bene
l'italiano,
That
African
guy
who
doesn't
even
speak
Italian
well
Ma
si
vede
che
si
fa
capire
bene
quando
vuole...
But
you
can
tell
he
makes
himself
understood
when
he
wants
to...
Tutte
le
sere
ne
accompagna
a
casa
una
diversa
Every
night
he
takes
a
different
one
home
Chissà
che
cosa
le
racconta,
Who
knows
what
he
tells
them,
Per
me
è
la
macchina
che
see'ha
che
conta!
For
me
it's
the
car
that
counts!
E
quella
stronza
non
si
è
neanche
preocupata
And
that
bitch
didn't
even
bother
Di
dirmi
almeno
qualche
cosa,
che
so,
una
scusa...
To
at
least
say
something
to
me,
like
an
excuse...
Eeeeehhh!
si
era
già
dimenticata
Eeeeehhh!
She
had
already
forgotten
Di
quello
che
mi
aveva
detto
prima
What
she
had
told
me
before
Mi
puoi
portare
a
casa
questa
sera?
Can
you
take
me
home
tonight?
Abito
fuori
Modena,
Modena
park
I
live
outside
Modena,
Modena
park
Ti
porterei
anche
in
America
I
would
even
take
you
to
America
Ho
comperato
la
macchina
apposta!
I
bought
the
car
on
purpose!
E
mi
ero
già
montato
la
testa...
And
I
had
already
gotten
my
head
in
the
clouds...
Avevo
fatto
tutti
i
miei
progetti...
I
had
made
all
my
plans...
Non
la
portavo
mica
a
casa,
I
wouldn't
take
her
home,
Beh
se
la
sposavo
non
lo
so,
ma
cosa
conta!
Well,
if
I
married
her,
I
don't
know,
but
what
does
it
matter!
Sono
convinto
I'm
convinced
Che
se
non
ci
fosse
stato
lui
That
if
he
hadn't
been
there
Mi
avrebbe
detto
si!
She
would
have
said
yes!
Sono
convinto
I'm
convinced
Che
se
non
ci
fosse
stato
lui
That
if
he
hadn't
been
there
Mi
avrebbe
detto
si!
She
would
have
said
yes!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VASCO ROSSI, VASCO ROSSI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.