Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vita spericolata (Remastered 2023)
Беспутная жизнь (Remastered 2023)
Voglio
una
vita
maleducata
Я
хочу
жизнь
без
правил,
без
оглядки,
Di
quelle
vite
fatte,
fatte
così
Такую
жизнь,
чтоб
не
было
пути
назад.
Voglio
una
vita
che
se
ne
frega
Я
хочу
жизнь,
которой
всё
по
фене,
Che
se
ne
frega
di
tutto,
sì
Которая
плевать
хотела
бы
на
всё,
да.
Voglio
una
vita
che
non
è
mai
tardi
Я
хочу
жизнь,
где
нет
слова
"поздно",
Di
quelle
che
non
dormo
mai
Где
ночи
без
сна
— не
беда.
Voglio
una
vita
di
quelle
che
non
si
sa
mai
Я
хочу
жизнь,
где
никогда
не
знаешь
куда.
E
poi
ci
troveremo
come
le
star
И
мы
встретимся,
как
звёзды,
неспроста,
A
bere
del
whisky
al
Roxy
Bar
Чтоб
виски
попивать
в
"Рокси
Бар"
до
утра.
O
forse
non
ci
incontreremo
mai
А
может,
нам
не
суждено
встречаться
никогда,
Ognuno
a
rincorrere
i
suoi
guai
Каждый
сам
за
своими
бедами
бегая.
Ognuno
col
suo
viaggio,
ognuno
diverso
У
каждого
путь,
у
каждого
разный,
E
ognuno
in
fondo
perso
dentro
i
fatti
suoi,
suoi
И
каждый
в
глубине
собой
потерян
в
мыслях,
да.
Voglio
una
vita
spericolata
Я
хочу
жизнь,
чтоб
без
тормозов,
Voglio
una
vita
come
quelle
dei
film
Как
в
кино,
где
всё
всерьёз.
Voglio
una
vita
esagerata
Я
хочу
жизнь
на
полный
взлёт,
Voglio
una
vita
come
Steve
McQueen
Чтоб
как
Стив
Маккурин
жить
вперёд.
Voglio
una
vita
che
non
è
mai
tardi
Я
хочу
жизнь,
где
нет
слова
"поздно",
Di
quelle
che
non
dormi
mai
Где
сон
— это
пустой
каприз.
Voglio
una
vita,
la
voglio
piena
di
guai
Я
хочу
жизнь,
чтоб
с
привкусом
риска.
E
poi
ci
troveremo
come
le
star
И
мы
встретимся,
как
звёзды,
неспроста,
A
bere
del
whisky
al
Roxy
Bar
Чтоб
виски
попивать
в
"Рокси
Бар"
до
утра.
Oppure
non
ci
incontreremo
mai
А
может,
нам
не
суждено
встречаться
никогда,
Ognuno
a
rincorrere
i
suoi
guai
Каждый
сам
за
своими
бедами
бегая.
Ognuno
col
suo
viaggio,
ognuno
diverso
У
каждого
путь,
у
каждого
разный,
Ognuno
in
fondo
perso
dentro
i
fatti
suoi
И
каждый
в
глубине
собой
потерян
в
мыслях.
Voglio
una
vita
maleducata
Я
хочу
жизнь
без
правил,
без
оглядки,
Di
quelle
vite
fatte
così
Такую
жизнь,
чтоб
не
было
пути
назад.
Voglio
una
vita
che
se
ne
frega
Я
хочу
жизнь,
которой
всё
по
фене,
Che
se
ne
frega
di
tutto,
sì
Которая
плевать
хотела
бы
на
всё,
да.
Voglio
una
vita
che
non
è
mai
tardi
Я
хочу
жизнь,
где
нет
слова
"поздно",
Di
quelle
che
non
dormi
mai
Где
ночи
без
сна
— не
беда.
Voglio
una
vita
Я
хочу
жизнь
—
Vedrai
che
vita,
vedrai
Увидишь,
какая,
поймёшь
тогда.
Poi
ci
troveremo
come
le
star
И
мы
встретимся,
как
звёзды,
неспроста,
A
bere
del
whisky
al
Roxy
Bar
Чтоб
виски
попивать
в
"Рокси
Бар"
до
утра.
O
forse
non
ci
incontreremo
mai
А
может,
нам
не
суждено
встречаться
никогда,
Ognuno
a
rincorrere
i
suoi
guai
Каждый
сам
за
своими
бедами
бегая.
E
poi
ci
troveremo
come
le
star
И
мы
встретимся,
как
звёзды,
неспроста,
A
bere
del
whisky
al
Roxy
Bar
Чтоб
виски
попивать
в
"Рокси
Бар"
до
утра.
O
forse
non
ci
incontreremo
mai
А
может,
нам
не
суждено
встречаться
никогда,
Ognuno
a
rincorrere
i
suoi
guai
Каждый
сам
за
своими
бедами
бегая.
Voglio
una
vita
spericolata
Я
хочу
жизнь,
чтоб
без
тормозов,
Voglio
una
vita
come
quelle
dei
film
Как
в
кино,
где
всё
всерьёз.
Voglio
una
vita
esagerata
Я
хочу
жизнь
на
полный
взлёт,
Voglio
una
vita
come
Steve
McQueen
Чтоб
как
Стив
Маккурин
жить
вперёд.
Voglio
una
vita
maleducata
Я
хочу
жизнь
без
правил,
без
оглядки,
Di
quelle
vite
fatte,
fatte
così
Такую
жизнь,
чтоб
не
было
пути
назад.
Voglio
una
vita
che
se
ne
frega
Я
хочу
жизнь,
которой
всё
по
фене,
Che
se
ne
frega
di
tutto,
sì
Которая
плевать
хотела
бы
на
всё,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tullio Ferro, Vasco Rossi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.