Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Ton Esthiseon Ke Paresthiseon
Баллада Чувств и Ощущений
Σαν
παλιό
σινεμά
και
σαν
τη
Χαλιμά
Как
старый
кинотеатр
и
как
Халима,
που
μιλάει
με
τα
παιδιά
что
говорит
с
детьми,
σου
κρύβω
την
αλήθεια
я
скрываю
от
тебя
правду
κι
αφήνω
από
τα
στήθια
μου
να
βγουν
и
позволяю
из
груди
моей
излиться
παραμύθια
για
'κείνους
που
αγαπούν
сказкам
для
тех,
кто
любит.
Για
στιγμές
μυστικές,
για
λάμψεις
μαγικές,
Ради
тайных
мгновений,
ради
волшебного
сияния,
γι'
αγκαλιές
ερωτικές,
για
νύχτες
φωτεινές
ради
любовных
объятий,
ради
светлых
ночей.
Σαν
παλιό
σινεμά
και
σαν
τη
Χαλιμά
Как
старый
кинотеатр
и
как
Халима,
που
μιλάει
με
τα
παιδιά
что
говорит
с
детьми,
σου
κρύβω
την
αλήθεια
я
скрываю
от
тебя
правду
κι
αφήνω
από
τα
στήθια
μου
να
βγουν
и
позволяю
из
груди
моей
излиться
παραμύθια
για
'κείνους
που
αγαπούν
сказкам
для
тех,
кто
любит.
Για
στιγμές
μυστικές,
για
λάμψεις
μαγικές,
Ради
тайных
мгновений,
ради
волшебного
сияния,
γι'
αγκαλιές
ερωτικές,
για
νύχτες
φωτεινές
ради
любовных
объятий,
ради
светлых
ночей.
Σ'
αγκαλιάζω
στο
σκοτάδι,
Обнимаю
тебя
в
темноте,
σε
τυλίγω
μ'
ένα
χάδι
окутываю
тебя
лаской.
Τώρα
είμαι
γυμνός
Теперь
я
обнажен.
Μοιάζω
σαν
Θεός,
Я
словно
Бог,
φωτεινός,
δυνατός
сияющий,
сильный.
Μπορείς
να
μ'
αγαπήσεις,
Ты
можешь
полюбить
меня,
μπορείς
να
μου
φωτίσεις
μια
στιγμή
ты
можешь
осветить
для
меня
мгновение.
Το
κορμί
μου
είναι
μόνο
η
αφορμή
Мое
тело
— лишь
повод.
Για
στιγμές
μυστικές,
για
λάμψεις
μαγικές
Ради
тайных
мгновений,
ради
волшебного
сияния,
Για
αγκαλιές
ερωτικές,
για
νύχτες
φωτεινές
ради
любовных
объятий,
ради
светлых
ночей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manos Hadjidakis, Zacharias Davarakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.