Текст и перевод песни Vasilis Papakonstadinou feat. Lavrentis Machairitsas - Na Dis Ti Sou 'ho Gia Meta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Dis Ti Sou 'ho Gia Meta
Here I Am to Tell You About the Future
Στο
ασανσέρ
σφάζουν
αρνιά
There
are
sheep
being
slaughtered
in
the
elevator
στο
ρετιρέ
κριάρια
and
rams
in
the
penthouse
και
στο
μεγάλο
λίβινγκ
ρουμ
while
in
the
large
living
room
με
ρομπ
ντε
σαμπρ
κυκλοφορούν
they
walk
around
in
dressing
gowns
Στον
καμπινέ
πάνε
συχνά
They
often
visit
the
bathroom
και
στο
μπιντέ
καβάλα
and
they
ride
the
bidet
προσεύχονται
διαπασών
praying
constantly
εις
το
Λαχείο
Συντακτών
to
the
Journalists'
Lottery
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words
I
will
tell
you
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
and
with
a
handicapped
purpose
απ'
το
πενήντα
και
μετά
from
fifty
and
later
μας
έχουν
πνίξει
τα
μπετά
the
concrete
has
drowned
us
να
δεις
τι
σου
'χω
για
μετά
here
is
what
I
have
for
later
Στου
Στρατηγάκη
την
αυλή
In
Stratigakis'
yard
και
σ'
άλλα
ινστιτούτα
and
other
institutes
λέει
πολλοί
'ναι
μαζεμένοι
many
are
gathered,
it
is
said
Ρωμιοσύνη
μου
καημένη
my
poor
Greek
heritage
Η
γλώσσα
κόκκαλα
δεν
έχει
The
tongue
has
no
bones
μα
κόκκαλα
τσακίζει
yet
it
breaks
bones
με
YES
και
SORRY
και
λοιπά
with
YES
and
SORRY
and
such
και
με
σπασμένα
Αγγλικά
and
with
broken
English
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words
I
will
tell
you
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
and
with
a
handicapped
purpose
απ'
το
εξήντα
και
μετά
from
sixty
and
later
ανά,
κατά,
διά,
μετά
here,
there,
through,
later
να
δεις
τι
σου
'χω
για
μετά
here
is
what
I
have
for
later
Καβάλα
πάνε
σινεμά
They
go
to
the
cinema
riding
καβάλα
super
market
they
ride
to
the
supermarket
μπαίνουμε
σ'
άλλη
εποχή
we
are
entering
a
new
era
πιο
stereo
και
γιώτα
χι
more
stereo
and
freaking
out
Ελλάς,
Ελλήνων
Χριστιανών
Greece,
of
Greek
Christians
κι
αντίσταση
και
γύψος
and
resistance
and
plaster
Πολυτεχνείο
ξαφνικά
The
Polytechnic
suddenly
μεταπολίτευση
και
τα
λοιπά
metapolitefsi
and
such
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words
I
will
tell
you
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
and
with
a
handicapped
purpose
απ'
το
εβδομήντα
και
μετά
from
seventy
and
later
μας
έχουν
πνίζει
τα
σκατά
the
shit
has
drowned
us
να
δεις
τι
σου
'χω
για
μετά
here
is
what
I
have
for
later
Εδώ
και
τώρα
αλλαγή
Now
and
here
there
is
change
και
πανταχού
το
νέφος
and
everywhere
the
smog
από
τα
out
και
τα
in
from
the
outs
and
the
ins
βγήκανε
γιάπηδες
με
τζην
yuppies
with
jeans
have
emerged
Σκυλάδικα
στην
εθνική
Bouzoukia
on
the
national
road
Disco
στην
παραλία
Disco
on
the
beach
ανάδελφος
Ελληνισμός
brotherless
Hellenism
ενώ
επίκειται
σεισμός
while
an
earthquake
is
coming
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words
I
will
tell
you
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
and
with
a
handicapped
purpose
απ'
το
ογδόντα
και
μετά
from
eighty
and
later
να
δεις
τι
σου
'ρχεται
μετά
here
is
what
is
coming
next
να
δεις
τι
σου
'χω
για
μετά
here
is
what
I
have
for
later
Στο
ενενήντα
φτάσαμε
We
have
reached
the
nineties
εμπρός
ταχύ
το
βήμα
let
us
take
the
fast
lane
να
το
ακολουθήσουμε
to
follow
it
γιατί
καθυστερήσαμε
because
we
have
been
delayed
Εοκ,
Νου
Δου,
περικοπές
EOK,
NOU
DOU,
redundancies
Κυπριακό
και
Σκόπια
Cyprus
and
Skopia
Θεέ
μου
πως
φτάσαμε
ως
εδώ
My
God,
how
have
we
gotten
to
this
point
στα
σύνορα
του
Εξαποδώ
at
the
borders
of
Hexapoda
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words
I
will
tell
you
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
and
with
a
handicapped
purpose
απ'
το
ενενήντα
και
μετά
from
ninety
and
later
να
δεις
τι
σου
'χω
για
μετά
here
is
what
I
have
for
later
Μα
η
Ελλάδα
ως
γνωστόν
But
Greece,
as
you
know
ποτέ
της
δεν
πεθαίνει
never
dies
και
όπως
έχει
ειπωθεί
and
as
it
has
been
said
κάποια
στιγμή
θ'
αναστηθεί
at
some
point
it
will
resurrect
Μητέρα
μεγαλόψυχη
Magnanimous
Mother
ή
φάντασμα
και
ζόμπι
or
ghost
and
zombie
ας
κάνουμε
υπομονή
let
us
be
patient
το
δυο
χιλιάδες
θα
φανεί
the
year
2000
will
show
Με
άλλα
λόγια
θα
στο
πω
In
other
words
I
will
tell
you
κι
έναν
ανάπηρο
σκοπό
and
with
a
handicapped
purpose
την
ονειρεύτηκα
ξανά
I
dreamt
about
her
again
συγκάτοικο
σ'
ένα
βραχνά
living
together
in
a
rock
να
με
ξυπνάει
με
βρισιές
her
waking
me
with
curses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lavredis Maheritsas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.