Vasilis Papakonstadinou feat. Thanos Mikroutsikos - To Miden, Ena Karavi, Armida - Live - перевод текста песни на немецкий

To Miden, Ena Karavi, Armida - Live - Vasilis Papakonstadinou , Thanos Mikroutsikos перевод на немецкий




To Miden, Ena Karavi, Armida - Live
Die Null, ein Schiff, Armida - Live
Ένα καράβι παλιό, σαπιοκάραβο
Ein altes Schiff, ein Wrack,
με κάτι ναύτες τρελούς πειρατές
mit ein paar verrückten Matrosen, Piraten,
σηκώνει άγκυρα άγριο χάραμα
lichtet den Anker in der Morgendämmerung,
υπάρχουν θέσεις, αν θέλεις, κενές
es gibt freie Plätze, wenn du möchtest.
Όταν βραδιάζει, που λες, στο κατάστρωμα
Wenn es Abend wird, wie gesagt, auf dem Deck,
χίλια φωτάκια θ' ανάβουν μικρά
werden tausend kleine Lichter angezündet,
στη συντροφιά μας θα έρχεται ο άνεμος
der Wind wird zu unserer Gesellschaft kommen,
να μας σφυρίζει τραγούδια παλιά
um uns alte Lieder zu pfeifen.
Άντε να λύσουμε, να ξεκινήσουμε
Komm, lass uns ablegen, lass uns starten,
και τους βαρέθηκα, δεν τους μπορώ
ich habe sie satt, ich kann sie nicht mehr ertragen,
να ξενυχτήσουμε και να μεθύσουμε
lass uns die Nacht durchmachen und uns betrinken,
να τους ξεχάσουμε όλους εδώ
lass uns sie alle hier vergessen.
Ένα καράβι παλιό, σαπιοκάραβο
Ein altes Schiff, ein Wrack,
λύνει τους κάβους κι ανοίγει πανιά
löst die Taue und setzt die Segel,
αφήνει πίσω στραβά και παράλογα
lässt das Verkehrte und Unlogische hinter sich,
σηκώνει άγκυρα για μακριά
lichtet den Anker in die Ferne.
Θα ξημερώνουμε πάνω στη θάλασσα
Wir werden den Morgen auf dem Meer erleben,
θα βγαίνει ο ήλιος να κάνει βουτιές
die Sonne wird aufgehen und eintauchen,
ο παπαγάλος θα λέει "τους ξεφύγαμε"
der Papagei wird sagen "wir sind ihnen entkommen",
κι εμείς θα ψάχνουμε γι άλλες στεριές
und wir werden nach anderen Ländern suchen.
Άντε να λύσουμε, να ξεκινήσουμε ...
Komm, lass uns ablegen, lass uns starten ...
Ένα καράβι παλιό, σαπιοκάραβο
Ein altes Schiff, ein Wrack,
με κάτι ναύτες τρελούς πειρατές
mit ein paar verrückten Matrosen, Piraten,
σηκώνει άγκυρα άγριο χάραμα
lichtet den Anker in der Morgendämmerung,
υπάρχουν θέσεις, αν θέλεις, κενές
es gibt freie Plätze, wenn du möchtest.
Άντε να λύσουμε, να ξεκινήσουμε...
Komm, lass uns ablegen, lass uns starten...





Авторы: thanos mikroutsikos, alexandros dimas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.