Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Miden, Ena Karavi, Armida - Live
Die Null, ein Schiff, Armida - Live
Ένα
καράβι
παλιό,
σαπιοκάραβο
Ein
altes
Schiff,
ein
Wrack,
με
κάτι
ναύτες
τρελούς
πειρατές
mit
ein
paar
verrückten
Matrosen,
Piraten,
σηκώνει
άγκυρα
άγριο
χάραμα
lichtet
den
Anker
in
der
Morgendämmerung,
υπάρχουν
θέσεις,
αν
θέλεις,
κενές
es
gibt
freie
Plätze,
wenn
du
möchtest.
Όταν
βραδιάζει,
που
λες,
στο
κατάστρωμα
Wenn
es
Abend
wird,
wie
gesagt,
auf
dem
Deck,
χίλια
φωτάκια
θ'
ανάβουν
μικρά
werden
tausend
kleine
Lichter
angezündet,
στη
συντροφιά
μας
θα
έρχεται
ο
άνεμος
der
Wind
wird
zu
unserer
Gesellschaft
kommen,
να
μας
σφυρίζει
τραγούδια
παλιά
um
uns
alte
Lieder
zu
pfeifen.
Άντε
να
λύσουμε,
να
ξεκινήσουμε
Komm,
lass
uns
ablegen,
lass
uns
starten,
και
τους
βαρέθηκα,
δεν
τους
μπορώ
ich
habe
sie
satt,
ich
kann
sie
nicht
mehr
ertragen,
να
ξενυχτήσουμε
και
να
μεθύσουμε
lass
uns
die
Nacht
durchmachen
und
uns
betrinken,
να
τους
ξεχάσουμε
όλους
εδώ
lass
uns
sie
alle
hier
vergessen.
Ένα
καράβι
παλιό,
σαπιοκάραβο
Ein
altes
Schiff,
ein
Wrack,
λύνει
τους
κάβους
κι
ανοίγει
πανιά
löst
die
Taue
und
setzt
die
Segel,
αφήνει
πίσω
στραβά
και
παράλογα
lässt
das
Verkehrte
und
Unlogische
hinter
sich,
σηκώνει
άγκυρα
για
μακριά
lichtet
den
Anker
in
die
Ferne.
Θα
ξημερώνουμε
πάνω
στη
θάλασσα
Wir
werden
den
Morgen
auf
dem
Meer
erleben,
θα
βγαίνει
ο
ήλιος
να
κάνει
βουτιές
die
Sonne
wird
aufgehen
und
eintauchen,
ο
παπαγάλος
θα
λέει
"τους
ξεφύγαμε"
der
Papagei
wird
sagen
"wir
sind
ihnen
entkommen",
κι
εμείς
θα
ψάχνουμε
γι
άλλες
στεριές
und
wir
werden
nach
anderen
Ländern
suchen.
Άντε
να
λύσουμε,
να
ξεκινήσουμε
...
Komm,
lass
uns
ablegen,
lass
uns
starten
...
Ένα
καράβι
παλιό,
σαπιοκάραβο
Ein
altes
Schiff,
ein
Wrack,
με
κάτι
ναύτες
τρελούς
πειρατές
mit
ein
paar
verrückten
Matrosen,
Piraten,
σηκώνει
άγκυρα
άγριο
χάραμα
lichtet
den
Anker
in
der
Morgendämmerung,
υπάρχουν
θέσεις,
αν
θέλεις,
κενές
es
gibt
freie
Plätze,
wenn
du
möchtest.
Άντε
να
λύσουμε,
να
ξεκινήσουμε...
Komm,
lass
uns
ablegen,
lass
uns
starten...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: thanos mikroutsikos, alexandros dimas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.