Vasilis Papakonstadinou - Alla Ta Vradia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vasilis Papakonstadinou - Alla Ta Vradia




Alla Ta Vradia
Alla Ta Vradia
Και να που φτάσαμε εδώ
And so here we landed
Χωρίς αποσκευές
With no luggage
Μα μ' ένα τόσο ωραίο φεγγάρι
But under a beautiful moonlight
Και εγώ ονειρεύτηκα έναν καλύτερο κόσμο
And I dreamed of a better world
Φτωχή ανθρωπότητα, δεν μπόρεσες
Poor humanity, you couldn’t write
ούτε ένα κεφαλαίο να γράψεις ακόμα
even one capital letter yet
Σα σανίδα από θλιβερό ναυάγιο
Like a plank from a tragic shipwreck
ταξιδεύει η γηραιά μας ήπειρος
our ancient continent sails
Αλλά τα βράδια τι όμορφα
But oh, how beautiful are the nights
που μυρίζει η γη
when the earth’s perfume fills the air
Βέβαια αγάπησε
Of course you loved
τα ιδανικά της ανθρωπότητας,
the ideals of mankind,
αλλά τα πουλιά
but the birds
πετούσαν πιο πέρα
were flying further away
Σκληρός, άκαρδος κόσμος,
Hard, heartless world,
που δεν άνοιξε ποτέ μιαν ομπρέλα
that never opened an umbrella
πάνω απ' το δέντρο που βρέχεται
above the trees that get rained on
Αλλά τα βράδια τι όμορφα
But oh, how beautiful are the nights
που μυρίζει η γη
when the earth’s perfume fills the air
Ύστερα ανακάλυψαν την πυξίδα
Then they discovered the compass
για να πεθαίνουν κι αλλού
so they could die elsewhere
και την απληστία
and greed
για να μένουν νεκροί για πάντα
so they could remain dead forever
Αλλά καθώς βραδιάζει
But as night falls
ένα φλάουτο κάπου
somewhere a flute
ή ένα άστρο συνηγορεί
or a star takes up the plea
για όλη την ανθρωπότητα
for all mankind
Αλλά τα βράδια τι όμορφα
But oh, how beautiful are the nights
που μυρίζει η γη
when the earth’s perfume fills the air
Καθώς μένω στο δωμάτιο μου,
As I sit in my room,
μου 'ρχονται άξαφνα φαεινές ιδέες
brilliant ideas suddenly visit me
Φοράω το σακάκι του πατέρα
I wear my father’s jacket
κι έτσι είμαστε δυο,
and so we are two,
κι αν κάποτε μ' άκουσαν να γαβγίζω
and if you ever heard me barking
ήταν για να δώσω
it was so the room would have
έναν αέρα εξοχής στο δωμάτιο
a country air
Αλλά τα βράδια τι όμορφα
But oh, how beautiful are the nights
που μυρίζει η γη
when the earth’s perfume fills the air
Κάποτε θα αποδίδουμε δικαιοσύνη
One day, we’ll serve justice
μ' ένα άστρο ή μ' ένα γιασεμί
with a star or a jasmine
σαν ένα τραγούδι που καθώς βρέχει
like a song that as it rains
παίρνει το μέρος των φτωχών
takes the side of the poor
Αλλά τα βράδια τι όμορφα
But oh, how beautiful are the nights
που μυρίζει η γη!
when the earth’s perfume fills the air!
Δος μου το χέρι σου.
Give me your hand.
Δος μου το χέρι σου.
Give me your hand.





Авторы: giorgos tsagaris


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.