Vasilis Papakonstadinou - Porto Riko - перевод текста песни на немецкий

Porto Riko - Vasilis Papakonstadinouперевод на немецкий




Porto Riko
Porto Rico
Φιγούρα ξωτική και ταξιδιάρικη
Eine feenhaft reiselustige Gestalt
στο φως του φεγγαριού ανθίζει πάλι
erblüht neu im Mondlichtschein
γιατί όλη την ζωή του την εξόδεψε
denn sein ganzes Leben verbrachte er damit,
παράφορα γυρεύοντας μιαν άλλη
wie besessen eine andere zu suchen
Θυμάμαι σαν παιδί γελούσε και έλεγε
Ich erinnere, als Kind lachte er und sprach
στην σέλα ακροβατώντας ποδηλάτου:
akrobatisch auf dem Fahrradsattel sitzend:
Τον κόσμο εμείς θα φέρουμε στα μέτρα μας
Wir zwingen die Welt in unser Maß,
πριν να μας φέρει εκείνος στα δικά του
bevor sie uns in ihres zwingt
Μα ο κόσμος προχωρά χωρίς να μας ρωτά
Doch die Welt zieht weiter ohne unser Fragen,
κλεισμένοι δρόμοι, κλέφτες και αστυνόμοι
gesperrte Wege, Diebe und Wächter,
αγάπα το κελί σου, του παν, κι ύστερα
liebe deine Zelle, die des Ganzen, dann
έξω πιο μόνος μα γελούσε ακόμη
draußen, einsamer noch, lachte er wieder
Μια νύχτα μεθυσμένη παίρνει ανάποδες
Eine trunkene Nacht verdreht alles,
ημερολόγια καίει και πτυχία
verbrennt Kalender und Diplome,
Το χάραμα μπαρκάρει σε πειρατικό
beim Morgengrauen segelt er mit Piraten
για της ζωής του την σκηνοθεσία
für die Regie seines Lebens
Αλγέρι, Αλεξάνδρεια, South Africa
Algier, Alexandria, Südafrika,
στο Άμστερνταμ δυο τέρμινα και κάτι
in Amsterdam zwei Termine und mehr,
γλιστρούσαν οι αγάπες μες στα μάτια του
Liebschaften glitten durch seine Augen
σαν τον αφρό στα δάχτυλα του ναύτη
wie Schaum durch Finger eines Seemanns
Στο Πόρτο Ρίκο χρόνια ασυλλόγιστα
In Puerto Rico, zahllose Jahre
και τις καρδιάς του σκόρπισε τα φύλλα
streute er die Blätter seines Herzens
σε υπόγεια σκοτεινά και ύποπτα
in dunkle, verdächtige Untergründe,
λες και έψαχνε το φως μες στην ξεφτίλα
als sucht' er Licht in der Schande
Κάποια ζεστή βραδιά σε ένα μπλουζάδικο
Eines warmen Abends im Blues-Lokal
άκουσε να φαλτσάρει η μουσική του
hört er wie falsch gespielt seine Musik,
τα αφεντικά στον δρόμο τον πετάξανε
die Bosse warfen ihn hinaus,
τα στίγματα σαν είδαν στο κορμί του
als sie die Spuren auf seinem Körper sahn
Κι η Σύλβια που με πάθος τον αγάπησε
Doch Silvia, die ihn leidenschaftlich liebte,
δεν έλειψε στιγμή απ' το πλευρό του
fehlte niemals an seiner Seite,
ζητώντας με μανία στην αγκάλη του
suchend in seinen Armen
την κόλαση και τον παράδεισό του
nach Hölle und Paradies zugleich
Σαλπάρισε μια νύχτα με πανσέληνο
In Vollmondnacht setzte er die Segel
και στο στερνό του γράμμα μου 'χε γράψει:
und schrieb im letzten Brief an mich:
Αξίζει φίλε να υπάρχεις για ένα όνειρο
Es lohnt, mein Freund, für einen Traum zu sein,
και ας είναι η φωτιά του να σε κάψει
und verbrennst du auch in seiner Glut
Τα χρόνια έχουν περάσει δε θυμάμαι πια
Jahre vergingen, ich erinn're kaum,
Ερνέστο τον ελέγανε η Νίκο;
Ernesto nannt' man ihn? Niko?
Κι ακόμα συγχωρείστε με που ξέχασα
vergib mir immer noch, dass ich vergaß,
αν χάθηκε στο Μετς η στο Πόρτο Ρίκο
ob in Metz oder Puerto Rico er verlosch
Όσο για μένα είμαι πάντα εδώ
Ich aber bin hier, immer noch,
με των ματιών σας τη φωτιά σημαία
das Feuer deiner Augen als Banner,
είναι όμορφα απόψε που ανταμώσαμε
wie schön dieses Wiedersehen heute,
μ' αρέσει να αρμενίζουμε παρέα
gemeinsam mit dir zu segeln ist Freude





Авторы: Alkeos Alkis Messimeris Stamatis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.