Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
William George Allum - Live
William George Allum - Live
Εγνώρισα
κάποια
φορά
σ'
ένα
καράβι
ξένο
Ich
traf
einmal
auf
einem
fremden
Schiff
έναν
πολύ
παράξενον
Εγγλέζο
θερμαστή
einen
sehr
seltsamen
englischen
Heizer,
όπου
δε
μίλαγε
ποτέ
κι
ούτε
ποτέ
είχε
φίλους
der
nie
sprach
und
auch
nie
Freunde
hatte
και
μόνο
πάντα
εκάπνιζε
μια
πίπα
σκαλιστή.
und
nur
immer
eine
geschnitzte
Pfeife
rauchte.
Όλοι
έλεγαν
μια
θλιβερή
πως
είχε
ιστορία
Alle
sagten,
er
habe
eine
traurige
Geschichte,
κι
όσοι
είχανε
στο
στόκολο
με
δαύτον
εργαστεί
und
die,
die
mit
ihm
im
Kesselraum
gearbeitet
hatten,
έλεγαν
ότι
κάποτες,
απ'
το
λαιμό
ως
τα
νύχια,
sagten,
dass
er
einst,
vom
Hals
bis
zu
den
Zehen,
είχε
σε
κάποιο
μακρινό
τόπο
στιγματιστεί.
an
einem
fernen
Ort
tätowiert
worden
war.
Είχε
στα
μπράτσα
του
σταυρούς,
σπαθιά
ζωγραφισμένα,
Er
hatte
Kreuze
auf
seinen
Armen,
Schwerter
gemalt,
μια
μπαλαρίνα
στην
κοιλιά,
που
εχόρευε
γυμνή
eine
Ballerina
auf
dem
Bauch,
die
nackt
tanzte,
κι
απά
στο
μέρος
της
καρδιάς
στιγματισμένην
είχε
und
oben,
an
der
Stelle
seines
Herzens,
hatte
er
tätowiert
με
στίγματ'
ανεξάλειπτα
μιαν
άγρια
καλλονή...
mit
unauslöschlichen
Zeichen
eine
wilde
Schönheit...
Κι
έλεγαν
ότι
τη
γυναίκα
αυτή
είχε
αγαπήσει
Und
sie
sagten,
dass
er
diese
Frau
geliebt
hatte
μ'
άγριαν
αγάπη,
ακράτητη,
βαθιά
κι
αληθινή·
mit
wilder,
unbezähmbarer,
tiefer
und
wahrer
Liebe;
κι
αυτή
πως
τον
απάτησε
με
κάποιο
ναύτη
Αράπη
und
dass
sie
ihn
mit
einem
arabischen
Seemann
betrogen
hatte,
γιατί
ήτανε
μια
αναίσθητη
γυναίκα
και
κοινή.
denn
sie
war
eine
gefühllose
und
gewöhnliche
Frau.
Τότε
προσπάθησεν
αυτός
να
διώξει
από
το
νου
του
Dann
versuchte
er,
aus
seinem
Sinn
zu
vertreiben
την
ξωτική
που
αγάπησε,
τόσο
βαθιά,
ομορφιά
die
exotische
Schönheit,
die
er
so
tief
geliebt
hatte,
κι
από
κοντά
του
εξάλειψεν
ό,
τι
δικό
της
είχε,
und
entfernte
aus
seiner
Nähe
alles,
was
ihr
gehörte,
έμεινεν
όμως
στης
καρδιάς
τη
θέση
η
ζωγραφιά.
doch
an
der
Stelle
des
Herzens
blieb
das
Bild.
Πολλές
φορές
στα
σκοτεινά
τον
είδανε
τα
βράδια
Oft
sahen
ihn
die
Heizer
nachts
im
Dunkeln,
με
βότανα
το
στήθος
του
να
τρίβει,
οι
θερμαστές...
wie
er
seine
Brust
mit
Kräutern
rieb...
Του
κάκου·
γνώριζεν
αυτός
καθώς
το
ξέρουμ'
όλοι
Vergeblich;
er
wusste,
wie
wir
alle
wissen,
ότι
του
Αννάμ
τα
στίγματα
δε
βγαίνουνε
ποτές...
dass
die
Tätowierungen
aus
Annam
niemals
verschwinden...
Κάποια
βραδιά
ως
περνούσαμε
από
το
Bay
of
Bisky,
Eines
Abends,
als
wir
durch
den
Golf
von
Biskaya
fuhren,
μ'
ένα
μικρό
τον
βρήκανε
στα
στήθια
του
σπαθί.
fand
man
ihn
mit
einem
kleinen
Dolch
in
seiner
Brust.
Ο
πλοίαρχος
είπε:
"θέλησε
το
στίγμα
του
να
σβήσει"
Der
Kapitän
sagte:
"Er
wollte
sein
Mal
auslöschen"
και
διάταξε
στη
θάλασσα
την
κρύα
να
κηδευθεί.
und
befahl,
ihn
im
kalten
Meer
zu
bestatten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Kavvadias, Thanos Mikroutsikos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.