Текст и перевод песни Vasilis Papakonstadinou - Πριν Το Τέλος
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πριν Το Τέλος
Перед концом
Το
τρενάκι
γυρνούσε
φωτισμένο
και
αχνό
στον
αέρα
Карусель
кружилась,
освещённая
и
неясная
в
воздухе,
κάτω
η
θάλασσα
μ′
ένα
καράβι
το
φεγγάρι
πιο
πέρα
внизу
море
с
кораблём,
луна
ещё
дальше.
σε
θυμάμαι
συχνά
που
φορούσες
ένα
άσπρο
φουστάνι
Часто
вспоминаю
тебя
в
белом
платье,
σε
κρατούσα
απ'
το
χέρι
ότι
ζούμε
μου
λες
δε
μου
φτάνει
я
держал
тебя
за
руку,
ты
говорила
мне,
что
того,
что
мы
живём,
тебе
недостаточно.
Στα
τραγούδια
που
λέγαμε
οι
δυο
μας
οι
φωνές
χαμηλώσαν
В
песнях,
которые
мы
пели
вместе,
наши
голоса
стихли,
χαραγμένη
καρδιά
στο
παγκάκι
που
μετά
την
προδώσαν
вырезанное
сердце
на
скамейке,
которую
потом
предали.
μια
φορά
μου
′χες
πει
δεν
μπορεί
θα
το
νιώσανε
κι
άλλοι
Однажды
ты
сказала
мне:
"Не
может
быть,
чтобы
другие
этого
не
чувствовали",
πριν
το
τέλος
πως
μοιάζει
η
σιωπή
σαν
αγάπη
μεγάλη
перед
концом,
как
тишина
похожа
на
большую
любовь.
Κι
εγώ
που
ζω
για
πάντα
εδώ
κι
όλο
φεύγω
το
τέλος
πριν
να
δω
А
я,
живущий
вечно
здесь
и
всё
время
уходящий,
не
видя
конца,
κάθε
νύχτα
που
περνάει
γυρίζω
ξανά
σκοτάδι
γίνομαι
και
παραδίνομαι
каждую
ночь,
которая
проходит,
я
возвращаюсь
снова,
становлюсь
тьмой
и
предаюсь
στο
ρυθμό
σου
που
καίει
ακόμα
αυτό
το
σώμα
που
μένει
χρόνια
χωρίς
σκιά
твоему
ритму,
который
всё
ещё
жжёт
это
тело,
что
годами
остаётся
без
тени.
κάθε
νύχτα
που
περνάει
σαν
ταινία
Каждая
ночь,
которая
проходит,
как
фильм,
κι
ό,
τι
ζήσαμε
προβάλλεται
με
φόντο
τ
и
всё,
что
мы
пережили,
проецируется
на
фоне
Κάθε
νύχτα
που
περνάει
πάντα
εδώ
Каждую
ночь,
которая
проходит,
я
всегда
здесь,
Κι
όλο
φεύγω
πριν
μείνουμε
μόνοι
το
τέλος
μη
δω
И
всё
время
ухожу,
прежде
чем
мы
останемся
одни,
чтобы
не
увидеть
конца.
Σιδερένια
η
σκάλα
και
μου
'λεγες
θα
μείνουμε
λίγοι
Железная
лестница,
и
ты
говорила,
что
нас
останется
мало,
πήρε
η
νύχτα
να
πέφτει
βαθιά
κι
ο
αέρας
με
πνίγει
ночь
начала
опускаться
глубоко,
и
воздух
душит
меня.
Μηχανές
ξεχασμένες
κι
αδέσποτες
στο
δρόμου
τη
σκόνη
Забытые
и
брошенные
машины
в
дорожной
пыли.
Σκέψου
να
'ταν
το
πάτωμα
ασπρόμαυρο
και
να
′σου
το
πιόνι
Представь,
что
пол
был
чёрно-белым,
а
я
- твоя
пешка.
μια
φορά
μου
′χες
πει
δεν
μπορεί
θα
το
νιώσανε
κι
άλλοι
Однажды
ты
сказала
мне:
"Не
может
быть,
чтобы
другие
этого
не
чувствовали",
πριν
το
τέλος
πως
μοιάζει
η
σιωπή
σαν
αγάπη
μεγάλη
перед
концом,
как
тишина
похожа
на
большую
любовь.
Κι
εγώ
που
ζω
για
πάντα
εδώ
κι
όλο
φεύγω
το
τέλος
πριν
να
δω
А
я,
живущий
вечно
здесь
и
всё
время
уходящий,
не
видя
конца,
κάθε
νύχτα
που
περνάει
γυρίζω
ξανά
σκοτάδι
γίνομαι
και
παραδίνομαι
каждую
ночь,
которая
проходит,
я
возвращаюсь
снова,
становлюсь
тьмой
и
предаюсь
στο
ρυθμό
σου
που
καίει
ακόμα
αυτό
το
σώμα
που
μένει
χρόνια
χωρίς
σκιά
твоему
ритму,
который
всё
ещё
жжёт
это
тело,
что
годами
остаётся
без
тени.
κάθε
νύχτα
που
περνάει
σαν
ταινία
Каждая
ночь,
которая
проходит,
как
фильм,
κι
ό,
τι
ζήσαμε
προβάλλεται
με
φόντο
τ
и
всё,
что
мы
пережили,
проецируется
на
фоне
Κάθε
νύχτα
που
περνάει
πάντα
εδώ
Каждую
ночь,
которая
проходит,
я
всегда
здесь,
Κι
όλο
φεύγω
πριν
μείνουμε
μόνοι
το
τέλος
μη
δω
И
всё
время
ухожу,
прежде
чем
мы
останемся
одни,
чтобы
не
увидеть
конца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Battisti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.