Текст и перевод песни Vasilis Terlegas - Enos leptou sigi - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enos leptou sigi - Live
Минута молчания - Live
Ενός
λεπτού
σιγή
για
μια
καρδιά
που
ράγισε
Минута
молчания
по
сердцу,
что
разбилось,
Σαν
τον
αϊτό
στη
γη
μια
αγάπη
τον
φυλάκισε
Словно
орла
на
земле,
любовь
заточила.
Ενός
λεπτού
σιγή
για
ένα
τσιγάρο
σέρτικο
Минута
молчания
по
сигарете
с
терпким
дымом,
Να
κλείσει
μια
πληγή
μ
ένα
βαρύ
ζεϊμπέκικο
Чтобы
закрыть
рану
в
душе
тяжёлым
зейбекико.
Ενός
λεπτού
σιγή
γι
αυτούς
που
αγαπάνε
Минута
молчания
тем,
кто
любит,
Και
πίνουν
μοναχοί
μονάχοι
τους
τα
σπανέ
И
пьёт
в
одиночестве
редкие
напитки.
Σκοπιά
διπλή
φυλάς
εκείνη
να
θυμάσαι
Двойной
караул,
чтобы
ты
помнила,
Χαράζει
μα
εσύ
ακόμα
δεν,
δεν
κοιμάσαι
Заря
занимается,
а
ты
всё
не
спишь,
не
спишь.
Σκοπιά
διπλή
φυλάς
εκείνη
να
θυμάσαι
Двойной
караул,
чтобы
ты
помнила,
Χαράζει
μα
εσύ
ακόμα
δεν,
δεν
κοιμάσαι
Заря
занимается,
а
ты
всё
не
спишь,
не
спишь.
Ενός
λεπτού
σιγή
για
μια
καρδιά
που
ράγισε
Минута
молчания
по
сердцу,
что
разбилось,
Σαν
τον
αϊτό
στη
γη
μια
αγάπη
τον
φυλάκισε
Словно
орла
на
земле,
любовь
заточила.
Ενός
λεπτού
σιγή
για
ένα
τσιγάρο
σέρτικο
Минута
молчания
по
сигарете
с
терпким
дымом,
Να
κλείσει
μια
πληγή
μ
ένα
βαρύ
ζεϊμπέκικο
Чтобы
закрыть
рану
в
душе
тяжёлым
зейбекико.
Ενός
λεπτού
σιγή
γι
αυτούς
που
προδοθήκανε
Минута
молчания
тем,
кого
предали,
Που
κόπηκαν
στα
δυο
γιατί
καρδιά
δεν
βρήκανε
Кто
разбит
на
части,
не
найдя
сердца
взамен.
Σκοπιά
διπλή
φυλάς
στου
πόνου
το
νυχτέρι
Двойной
караул
в
ночи
боли,
Τα
μάτια
ζητάς
που
κόβουν
σαν
μαχαίρι
Ищешь
глазами,
что
режут
словно
ножи.
Σκοπιά
διπλή
φυλάς
στου
πόνου
το
νυχτέρι
Двойной
караул
в
ночи
боли,
Τα
μάτια
ζητάς
που
κόβουν
σαν
μαχαίρι
Ищешь
глазами,
что
режут
словно
ножи.
Ενός
λεπτού
σιγή
για
μια
καρδιά
που
ράγισε
Минута
молчания
по
сердцу,
что
разбилось,
Σαν
τον
αϊτό
στη
γη
μια
αγάπη
τον
φυλάκισε
Словно
орла
на
земле,
любовь
заточила.
Ενός
λεπτού
σιγή
για
ένα
τσιγάρο
σέρτικο
Минута
молчания
по
сигарете
с
терпким
дымом,
Να
κλείσει
μια
πληγή
μ
ένα
βαρύ
ζεϊμπέκικο
Чтобы
закрыть
рану
в
душе
тяжёлым
зейбекико.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ifigenia Giannopoulou, Vassilis Terlegas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.