Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我完美的愛情 (Anglerfish's Love)
Meine perfekte Liebe (Liebe des Seeteufels)
第一秒有點慌
Die
erste
Sekunde,
ein
wenig
panisch
緊接著是渴望
Direkt
danach
kommt
das
Verlangen
想牢記你鼻樑形狀
Will
die
Form
deines
Nasenrückens
fest
einprägen
在光天化日想像
Stell
mir
am
hellichten
Tag
vor
如何將你綑綁
Wie
ich
dich
fesseln
kann
獨佔我唯一的
信仰
Meinen
einzigen
Glauben
für
mich
allein
beanspruchen
我融出了汪洋
Ich
schmolz
zu
einem
Ozean
滴滴答流淌
Tropf,
tropf,
fließend
你的呼吸造成海浪
Dein
Atem
erzeugt
Wellen
浪
濕潤了荒涼
Wellen
befeuchten
die
Ödnis
抹去了好強
Wischten
die
Stärke
fort
吞噬我們的黑暗光亮
Verschlingen
unser
dunkles
Leuchten
今天愛不愛我?
Liebst
du
mich
heute?
你在哪?在幹嘛?
Wo
bist
du?
Was
machst
du?
想不想我呀?旁邊有誰嗎?
Vermisst
du
mich?
Ist
jemand
bei
dir?
沒人能取代我
Niemand
kann
mich
ersetzen
你每一寸每一秒
Jeder
Zoll
von
dir,
jede
Sekunde
von
dir
都屬於我所有
Gehört
ganz
allein
mir
愛
完美的模樣
Liebe,
die
perfekte
Gestalt
快接近理想
Nähert
sich
dem
Ideal
絕不容許半點徬徨
Duldet
absolut
kein
Zögern
謊
再多都無妨
Lügen,
egal
wie
viele,
machen
nichts
慾望的盛放
Das
volle
Erblühen
des
Verlangens
需要痛和癢
Braucht
Schmerz
und
Jucken
有誰
高尚
Wer
ist
schon
edel?
我要你永遠停留
Ich
will,
dass
du
für
immer
bleibst
說操縱
太沉重
Manipulation
zu
sagen,
ist
zu
schwer
在愛情裡頭
這是呵護輕捧
In
der
Liebe
ist
das
sanfte
Fürsorge
標準由誰定奪?
Wer
bestimmt
die
Standards?
他們說
我愛你
Sie
sagen
"Ich
liebe
dich"
但失竊的是我自己
Aber
gestohlen
werde
ich
selbst
今天愛不愛我?
Liebst
du
mich
heute?
你在哪?在幹嘛?
Wo
bist
du?
Was
machst
du?
想不想我呀?旁邊有誰嗎?
Vermisst
du
mich?
Ist
jemand
bei
dir?
開始就別想走
Wenn
es
einmal
angefangen
hat,
denk
nicht
ans
Gehen
你每一寸每一秒
Jeder
Zoll
von
dir,
jede
Sekunde
von
dir
都屬於我所有
Gehört
ganz
allein
mir
愛我...
陪我...
Lieb
mich...
Begleite
mich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林易祺
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.