Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨季森林 (Don’t Rain on Me)
Regenzeitwald (Regne nicht auf mich)
該怎麼回應
該不該附和你
Wie
soll
ich
antworten?
Soll
ich
dir
zustimmen?
該不該做點
微笑練習
Soll
ich
ein
wenig
das
Lächeln
üben?
不同調的記憶
真有點心虛
Unterschiedliche
Erinnerungen,
ich
fühle
mich
wirklich
unsicher.
對不起
我們先保持距離
Entschuldige,
lass
uns
erstmal
Abstand
halten.
映照在
你幻想裡的我
Das
Ich,
das
sich
in
deiner
Fantasie
spiegelt
並不是我要的
ist
nicht
das,
was
ich
will.
疼痛哀愁
快樂或騷動
Schmerz,
Kummer,
Freude
oder
Aufruhr
也不是相同感受
sind
auch
nicht
dieselben
Gefühle.
清澈溪流冰涼穿過了身體
Ein
klarer
Bach
fließt
eiskalt
durch
meinen
Körper
瞬間清醒
In
einem
Augenblick
werde
ich
wach.
你是雨季
我是森林
Du
bist
die
Regenzeit,
ich
bin
der
Wald.
沒資格永遠留住你
Ich
habe
kein
Recht,
dich
für
immer
festzuhalten.
清澈溪流冰涼穿過了身體
Ein
klarer
Bach
fließt
eiskalt
durch
meinen
Körper
瞬間清醒
In
einem
Augenblick
werde
ich
wach.
你太透明
Du
bist
zu
durchsichtig.
我們終究不會在一個頻率裡
Wir
werden
letztendlich
nicht
auf
derselben
Frequenz
sein.
該如何靠近
保護易碎的心
Wie
soll
ich
mich
nähern,
um
das
zerbrechliche
Herz
zu
schützen?
要如何相信
彼此的縫隙
Wie
soll
man
den
Rissen
zwischen
uns
vertrauen?
是非題總會
藏著小陷阱
Richtig-oder-Falsch-Fragen
verstecken
immer
kleine
Fallen.
對不起
我想我們得保持...
Entschuldige,
ich
denke,
wir
müssen
Abstand
halten...
映照在
你幻想裡的我
Das
Ich,
das
sich
in
deiner
Fantasie
spiegelt
並不是我要的
ist
nicht
das,
was
ich
will.
疼痛哀愁
快樂或騷動
Schmerz,
Kummer,
Freude
oder
Aufruhr
不是不想為你揮霍
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
sie
nicht
für
dich
verschwenden
will.
清澈溪流冰涼穿過了身體
Ein
klarer
Bach
fließt
eiskalt
durch
meinen
Körper
瞬間清醒
In
einem
Augenblick
werde
ich
wach.
你是雨季
我是森林
Du
bist
die
Regenzeit,
ich
bin
der
Wald.
沒資格永遠留住你
Ich
habe
kein
Recht,
dich
für
immer
festzuhalten.
清澈溪流冰涼穿過了身體
Ein
klarer
Bach
fließt
eiskalt
durch
meinen
Körper
瞬間清醒
In
einem
Augenblick
werde
ich
wach.
你太透明
Du
bist
zu
durchsichtig.
我們終究不會在一個頻率裡
Wir
werden
letztendlich
nicht
auf
derselben
Frequenz
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Qi Lin, Jing Xuan Yan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.