Текст и перевод песни Vastago Epicentro - Si Estuvieras Aquí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Estuvieras Aquí
Если бы ты был здесь
Pareciera
que
fue
ayer
Кажется,
это
было
вчера,
Cuando
esas
manos
desgastadas
por
los
años
del
trabajo
Когда
эти
руки,
изношенные
годами
труда,
Eran
mi
ayuda
y
mi
resguardo
Были
моей
помощью
и
защитой.
Cuando
ese
gesto
tan
severo
me
expresaba
muy
sincero
Когда
этот
суровый
взгляд
выражал
так
искренне,
Que
me
amabas
sin
igual,
y
ahora
que
pienso
la
verdad
Что
ты
любил
меня
безмерно,
и
теперь,
когда
я
думаю
об
этом,
Extraño
tanto
tus
virtudes,
tus
defectos
por
igual
Я
так
скучаю
по
твоим
достоинствам,
по
твоим
недостаткам.
Papá
no
sabes
como
extraño...
Папа,
ты
не
знаешь,
как
я
скучаю...
Tu
voz
y
el
gran
amor
de
tus
abrazos
По
твоему
голосу
и
крепким,
любящим
объятиям.
Todo
fue
tan
de
repente
Всё
произошло
так
внезапно,
Y
ahora
que
no
estás
el
tiempo
ya
no
corre
tan
de
prisa
И
теперь,
когда
тебя
нет,
время
бежит
не
так
быстро.
Tu
ausencia
duele
en
esta
vida
Твоё
отсутствие
причиняет
боль
в
этой
жизни,
Sin
embargo
mi
presente
está
tan
lleno
del
recuerdo
al
que
me
aferro
Но
моё
настоящее
полно
воспоминаний,
за
которые
я
держусь,
Y
que
me
trae
felicidad,
mas
otras
veces
me
verás
И
которые
приносят
мне
счастье,
но
иногда
ты
увидишь
меня,
Desde
tu
casa
allá
en
el
cielo
tristemente
a
mí
llorar
Из
своего
дома
там,
на
небесах,
горько
плачущим.
Y
aunque
ya
es
tarde
para
hacerlo
И
хотя
уже
поздно,
Mi
corazón
no
puede
contenerlo
Моё
сердце
не
может
сдержать
этого.
Y
si
estuvieras
aquí
te
abrazaría
tan
fuerte
Если
бы
ты
был
здесь,
я
бы
обнял
тебя
так
крепко
Y
te
daría
un
amor
sin
precedentes
И
подарил
бы
тебе
беспрецедентную
любовь.
Yo
lo
sé
que
si
estuvieras
aquí,
no
perdería
el
tiempo
Я
знаю,
что
если
бы
ты
был
здесь,
я
бы
не
тратил
время
En
tratar
de
entender
tus
imprudencias,
tus
sinceros
На
то,
чтобы
понять
твои
необдуманные
поступки,
твои
искренние
Razonamientos
Рассуждения.
Si
estuvieras
aquí,
si
estuvieras
aquí
Если
бы
ты
был
здесь,
если
бы
ты
был
здесь...
(Pero
no
es
así...
solo
me
queda
tu
memoria
(Но
это
не
так...
у
меня
осталась
только
твоя
память,
Que
ahora
es
parte
de
mi
historia).
Которая
теперь
часть
моей
истории).
Al
pensar
en
tu
partida
Думая
о
твоём
уходе,
Me
doy
cuenta
que
el
valor
de
tu
amor
y
compañía
Я
понимаю,
что
ценность
твоей
любви
и
поддержки
No
tiene
precio
en
esta
vida
Неоценима
в
этой
жизни.
Pues
ahora
extraño
tanto
tus
palabras
Ведь
теперь
я
так
скучаю
по
твоим
словам
Y
el
silencio
que
guardabas
И
по
молчанию,
которое
ты
хранил.
Y
aunque
ya
no
estás
aquí,
perdón
te
quiero
yo
pedir
И
хотя
тебя
уже
нет
здесь,
я
хочу
попросить
у
тебя
прощения,
Pues
al
pensar
en
mis
errores
yo
lo
tengo
que
admitir
Ведь,
думая
о
своих
ошибках,
я
должен
признать,
Que
por
mi
falta
de
prudencia
Что
по
моей
неосторожности
Muchas
veces
no
gocé
de
tu
presencia
Я
часто
не
ценил
твоего
присутствия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Fraire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.