Vatra - Gorim - Akustik - перевод текста песни на немецкий

Gorim - Akustik - Vatraперевод на немецкий




Gorim - Akustik
Ich brenne - Akustik
Gorim
Ich brenne
Reci, gdje to dobro
Sag mir, wo das Gute
Loše pobijedi
das Böse besiegt?
Nikad ne dočekam kraj
Ich erlebe nie das Ende,
Uvijek zaspim
ich schlafe immer ein.
Gdje se to vojska straha
Wo wird die Armee der Angst
Pred bitku raznježi?
vor der Schlacht weich?
Okrene leđa zlu
Kehrt dem Bösen den Rücken
Pa se prehladi od ljubavi
und erkältet sich vor Liebe.
Plačem, a smijeh u mojoj glavi zvoni
Ich weine, aber Lachen schallt in meinem Kopf,
Ne pitaj ništa, šuti
frag nichts, sei still,
Samo gledaj kako gorim
sieh nur, wie ich brenne.
Plačem, a smijeh u mojoj glavi zvoni
Ich weine, aber Lachen schallt in meinem Kopf,
Ne pitaj ništa, šuti
frag nichts, sei still.
I reci, gdje to dobro
Und sag mir, wo das Gute
Loše pobijedi
das Böse besiegt?
U ovoj zemlji već duže
In diesem Land läuft dieser Film
Ne igra taj film
schon lange nicht mehr.
Gdje se to vojska straha
Wo erschreckt die Armee der Angst
Porote uplaši?
die Geschworenen?
Povuče zadnji dim
Nimmt den letzten Zug
I popizdi od ljubavi
und flippt aus vor Liebe.
Plačem, a smijeh u mojoj glavi zvoni
Ich weine, aber Lachen schallt in meinem Kopf,
Ne pitaj ništa, šuti
frag nichts, sei still,
Samo gledaj kako gorim
sieh nur, wie ich brenne.
Plačem, a smijeh u mojoj glavi zvoni
Ich weine, aber Lachen schallt in meinem Kopf,
Ne pitaj ništa, šuti
frag nichts, sei still.
Plačem, a smijeh u mojoj glavi zvoni
Ich weine, aber Lachen schallt in meinem Kopf,
Ne pitaj ništa, šuti
frag nichts, sei still,
Samo gledaj kako gorim
sieh nur, wie ich brenne.
Plačem, a smijeh u mojoj glavi zvoni
Ich weine, aber Lachen schallt in meinem Kopf,
Ne pitaj ništa, šuti
frag nichts, sei still,
Samo gledaj kako gorim
sieh nur, wie ich brenne.





Авторы: Irena Celio-cega, Robert Kelemen, Ivan Decak, Tomislav Franjo Susak, Mario - Robert Kasumovic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.