Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reci
gdje
to
dobro
loše
pobijedi
Sag
mir,
wo
das
Gute
das
Böse
besiegt
Nikad
ne
dočekam
kraj,
uvijek
zaspim
Ich
erlebe
nie
das
Ende,
ich
schlafe
immer
ein
Gdje
se
to
vojska
straha
pred
bitku
rabježi
Wo
die
Armee
der
Angst
vor
der
Schlacht
davonläuft
Okrene
leđa
zlu
pa
se
prehladi
od
ljubavi
Dem
Bösen
den
Rücken
kehrt
und
sich
dann
an
Liebe
erkältet
Plačem
a
smijeh
u
mojoj
glavi
zvoni
Ich
weine,
aber
Lachen
klingt
in
meinem
Kopf
Ne
pitaj
ništa,
šuti
Frag
nichts,
sei
still
Samo
gledaj
kako
gorim
Sieh
einfach
nur,
wie
ich
brenne
Plačem
a
smijeh
u
mojoj
glavi
zvoni
Ich
weine,
aber
Lachen
klingt
in
meinem
Kopf
Ne
pitaj
ništa,
šuti
Frag
nichts,
sei
still
Reci
gdje
to
dobro
loše
pobjedi
Sag
mir,
wo
das
Gute
das
Böse
besiegt
U
ovoj
zemlji
već
dugo
ne
igra
taj
film
In
diesem
Land
läuft
dieser
Film
schon
lange
nicht
mehr
Gdje
se
to
vojska
straha
porote
uplaši
Wo
die
Armee
der
Angst
sich
vor
der
Jury
fürchtet
Povuče
zadnji
dim
i
popizdi
od
ljubavi
Den
letzten
Zug
nimmt
und
vor
Liebe
ausrastet
Plačem
a
smijeh
u
mojoj
glavi
zvoni
Ich
weine,
aber
Lachen
klingt
in
meinem
Kopf
Ne
pitaj
ništa,
šuti
Frag
nichts,
sei
still
Samo
gledaj
kako
gorim
Sieh
einfach
nur,
wie
ich
brenne
Plačem
a
smijeh
u
mojoj
glavi
zvoni
Ich
weine,
aber
Lachen
klingt
in
meinem
Kopf
Ne
pitaj
ništa,
šuti
Frag
nichts,
sei
still
Plačem
a
smijeh
u
mojoj
glavi
zvoni
Ich
weine,
aber
Lachen
klingt
in
meinem
Kopf
Ne
pitaj
ništa,
šuti
Frag
nichts,
sei
still
Samo
gledaj
kako
gorim
Sieh
einfach
nur,
wie
ich
brenne
Plačem
a
smijeh
u
mojoj
glavi
zvoni
Ich
weine,
aber
Lachen
klingt
in
meinem
Kopf
Ne
pitaj
ništa,
šuti
Frag
nichts,
sei
still
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Ivan Deäak, Irena Celio-cega, Boris Gudlin, Mario - Robert Kasumoviä, Robert Kelemen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.