Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you're
romantic
chum,
Wenn
du
ein
Romantiker
bist,
mein
Schatz,
Pack
up
your
duds
and
come,
Pack
deine
Sachen
und
komm,
You
put
your
cares
in
hock,
Vergiss
deine
Sorgen,
And
throw
away
the
clock,
Und
wirf
die
Uhr
weg,
Well,
you
can
be
as
lazy.
Nun,
du
kannst
so
faul
sein,
As
a
daisy
drifting
in
a
blue
lagoon.
Wie
ein
Gänseblümchen,
das
in
einer
blauen
Lagune
treibt.
You're
wide
awake
at
night,
Du
bist
nachts
hellwach,
Because
you
do
your
dreaming,
Weil
du
deine
Träume
hast,
In
the
afternoon.
Am
Nachmittag.
Way
down
in
Mexico
below
the
Border.
Tief
unten
in
Mexiko,
südlich
der
Grenze.
And
in
a
spot
like
this,
Und
an
einem
Ort
wie
diesem,
If
you
refuse
a
kiss,
Wenn
du
einen
Kuss
ablehnst,
You're
out
of
order.
Bist
du
nicht
in
Ordnung.
And
when
the
moon
is
new,
Und
wenn
der
Mond
neu
ist,
It's
like
a
honeydew,
Ist
er
wie
Honigtau,
Come
on
and
cut
yourself
a
slice.
Komm
und
schneide
dir
ein
Stück
ab.
And
if
you
can't
say
Acapulco,
Und
wenn
du
Acapulco
nicht
aussprechen
kannst,
Then
you
can
call
it
"Paradise".
Dann
nenn
es
"Paradies".
You
learn
new
caraches
there,
Du
lernst
dort
neue
"Caraches",
When
the
mariaches
start
to
play
there.
Wenn
die
Mariachis
dort
zu
spielen
beginnen.
Then
after
you
decide,
Und
nachdem
du
dich
entschieden
hast,
That
your
crazy
heart
is
gonna
stay
there.
Dass
dein
verrücktes
Herz
dort
bleiben
wird.
And
if
I
haven't
sold
you
Und
wenn
ich
dich
nicht
überzeugt
habe
With
the
things
I've
told
you,
Mit
den
Dingen,
die
ich
dir
erzählt
habe,
That
I
must
repeat
it
twice,
Dann
muss
ich
es
zweimal
wiederholen,
That
if
you
can't
say
Acapulco,
Dass,
wenn
du
Acapulco
nicht
sagen
kannst,
That
you
could
call
it
"Paradise".
Dass
du
es
"Paradies"
nennen
könntest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mack Gordon, Harry Warren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.