Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whatever Happened to You
Was ist nur mit dir geschehen?
Don't
just
leave
me
this
way,
Lass
mich
nicht
einfach
so
zurück,
With
nothing
left
to
go
on
with.
Mit
nichts,
womit
ich
weitermachen
kann.
Is
there
nothing
you
could
say,
before
you
turn
and
walk
away,
Gibt
es
nichts,
was
du
sagen
könntest,
bevor
du
dich
umdrehst
und
weggehst,
I
can't
believe
your
heart,
there's
something
wrong
with
it
Ich
kann
dein
Herz
nicht
glauben,
irgendetwas
stimmt
damit
nicht.
Whatever
happened
to
you?
Was
ist
nur
mit
dir
geschehen?
She
said
whatever
has
to
change
Sie
sagte,
was
auch
immer
sich
ändern
muss
It
could
easily
be
rearranged.
Es
ließe
sich
leicht
ändern.
This
sort
of
thing
that's
not
new
to
me
Diese
Art
von
Dingen
ist
nichts
Neues
für
mich
But
now
when
I'm
looking
at
your
face,
Aber
jetzt,
wenn
ich
in
dein
Gesicht
sehe,
There
is
hardly
any
traces
Gibt
es
kaum
noch
Spuren
Of
this
sort
of
love
that's
so
good
to
me
Von
dieser
Art
Liebe,
die
so
gut
für
mich
ist
And
I
must
sing
this
from
the
heart
Und
ich
muss
das
von
Herzen
singen
About
our
sudden
love
gone
wrong
Über
unsere
plötzliche
Liebe,
die
schiefging
Right
from
the
start.
Von
Anfang
an.
Whatever
happened
to
you?
Was
ist
nur
mit
dir
geschehen?
Whatever
happened
to
you
Was
ist
nur
mit
dir
geschehen
Tell
me
now,
you
tell
me
now
Sag
es
mir
jetzt,
sag
es
mir
jetzt
I
have
cared
for
you
all
along.
Ich
habe
dich
die
ganze
Zeit
geliebt.
Ever
since
I
first
fell
for
you.
Seit
ich
mich
das
erste
Mal
in
dich
verliebt
habe.
It's
still
a
very
special
song
Es
ist
immer
noch
ein
ganz
besonderes
Lied
And
now
it's
made
it's
all
begone
Und
jetzt
ist
alles
verschwunden
But
you
know
it
always
did
work
so
well
for
you
Aber
du
weißt,
es
hat
immer
so
gut
für
dich
funktioniert
And
I
must
sing
this
from
the
heart,
Und
ich
muss
das
von
Herzen
singen,
About
our
sudden
love
gone
wrong
Über
unsere
plötzliche
Liebe,
die
schiefging
Right
from
the
start.
Von
Anfang
an.
Whatever
happened
to
you
Was
ist
nur
mit
dir
geschehen
Whatever
happened
to
you
Was
ist
nur
mit
dir
geschehen
Oh,
you're
cold,
lover,
cold
Oh,
du
bist
kalt,
Geliebte,
kalt
Living
alone
in
those
days
of
old.
Lebst
allein
wie
in
vergangenen
Zeiten.
You
can
only
love
a
shadow
and
a
memory
Du
kannst
nur
einen
Schatten
und
eine
Erinnerung
lieben
For
all
those
wicked
lies
you
told
Wegen
all
der
bösen
Lügen,
die
du
erzählt
hast
For
your
life
that
has
yet
to
unfold
Wegen
deines
Lebens,
das
sich
noch
entfalten
muss
I
swear
before
the
end
that
you
will
remember
me.
Ich
schwöre,
vor
dem
Ende
wirst
du
dich
an
mich
erinnern.
Whatever
happened
to
you
Was
ist
nur
mit
dir
geschehen
Whatever
happened
to
you
Was
ist
nur
mit
dir
geschehen
Whatever
happened
to
you
Was
ist
nur
mit
dir
geschehen
Whatever
happened
to
you
Was
ist
nur
mit
dir
geschehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.