Vaughn Monroe - Whatever Happened to You - перевод текста песни на немецкий

Whatever Happened to You - Vaughn Monroeперевод на немецкий




Whatever Happened to You
Was ist nur mit dir geschehen?
Don't just leave me this way,
Lass mich nicht einfach so zurück,
With nothing left to go on with.
Mit nichts, womit ich weitermachen kann.
Is there nothing you could say, before you turn and walk away,
Gibt es nichts, was du sagen könntest, bevor du dich umdrehst und weggehst,
I can't believe your heart, there's something wrong with it
Ich kann dein Herz nicht glauben, irgendetwas stimmt damit nicht.
Whatever happened to you?
Was ist nur mit dir geschehen?
She said whatever has to change
Sie sagte, was auch immer sich ändern muss
It could easily be rearranged.
Es ließe sich leicht ändern.
This sort of thing that's not new to me
Diese Art von Dingen ist nichts Neues für mich
But now when I'm looking at your face,
Aber jetzt, wenn ich in dein Gesicht sehe,
There is hardly any traces
Gibt es kaum noch Spuren
Of this sort of love that's so good to me
Von dieser Art Liebe, die so gut für mich ist
And I must sing this from the heart
Und ich muss das von Herzen singen
About our sudden love gone wrong
Über unsere plötzliche Liebe, die schiefging
Right from the start.
Von Anfang an.
Whatever happened to you?
Was ist nur mit dir geschehen?
Whatever happened to you
Was ist nur mit dir geschehen
Tell me now, you tell me now
Sag es mir jetzt, sag es mir jetzt
I have cared for you all along.
Ich habe dich die ganze Zeit geliebt.
Ever since I first fell for you.
Seit ich mich das erste Mal in dich verliebt habe.
It's still a very special song
Es ist immer noch ein ganz besonderes Lied
And now it's made it's all begone
Und jetzt ist alles verschwunden
But you know it always did work so well for you
Aber du weißt, es hat immer so gut für dich funktioniert
And I must sing this from the heart,
Und ich muss das von Herzen singen,
About our sudden love gone wrong
Über unsere plötzliche Liebe, die schiefging
Right from the start.
Von Anfang an.
Whatever happened to you
Was ist nur mit dir geschehen
Whatever happened to you
Was ist nur mit dir geschehen
Oh, you're cold, lover, cold
Oh, du bist kalt, Geliebte, kalt
Living alone in those days of old.
Lebst allein wie in vergangenen Zeiten.
You can only love a shadow and a memory
Du kannst nur einen Schatten und eine Erinnerung lieben
For all those wicked lies you told
Wegen all der bösen Lügen, die du erzählt hast
For your life that has yet to unfold
Wegen deines Lebens, das sich noch entfalten muss
I swear before the end that you will remember me.
Ich schwöre, vor dem Ende wirst du dich an mich erinnern.
Whatever happened to you
Was ist nur mit dir geschehen
Whatever happened to you
Was ist nur mit dir geschehen
Whatever happened to you
Was ist nur mit dir geschehen
Whatever happened to you
Was ist nur mit dir geschehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.