Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Láska in memoriam
Любовь заочно
Vôkol
svietia
len
samé
známe
úsmevy
Вокруг
сияют
лишь
одни
знакомые
улыбки
Šuští
blýskavý
satén
sľubov,
hudba
znie
Шуршит
блестящий
атлас
обещаний,
музыка
звучит
Pred
polnocou
snáď
na
rad
príde
tykanie
До
полуночи,
может,
дойдёт
очередь
до
«ты»
Chýbaš
tu
iba
ty,
óo
len
ty,
láska
Не
хватает
здесь
лишь
тебя,
оо,
лишь
тебя,
любовь
V
priesvitnej
blúzke
letnej
noci
skúsme
žiť
В
прозрачной
блузке
летней
ночи
попробуем
жить
Poslala
si
mi
pohľadnicu
- priznanie
Ты
прислала
мне
открытку
— признание
Chcela
si
byť
vždy
v
inom
svete
a
ja
nie
Ты
хотела
быть
всегда
в
другом
мире,
а
я
— нет
Chýbam
ti
teraz
ja,
óo,
len
ja,
láska?
Не
хватаю
теперь
я
тебе,
оо,
лишь
я,
любовь?
Od
tej
chvíle
ku
mne
kráčaš
С
той
поры
ко
мне
ты
шагаешь
Ale
nikdy
neprídeš
Но
никогда
не
придёшь
Už
nikdy
neprídeš
Уж
никогда
не
придёшь
A
tak
neviem,
kto
má
viac
rád
И
вот
не
знаю,
кто
любит
сильней
Či
ty
v
diaľke
márnivo
schúlená
Ты
ли
вдали
тщетно
согнувшись
To
sa
pýtam
tisíckrát
Этот
вопрос
задаю
тысячу
раз
Veď
si
šla
bez
náznaku
lúčenia
Ведь
ты
ушла
без
намёка
прощанья
Láska
in
memoriam
Любовь
заочно
V
máji
milencov
jarné
túžby
krúžkujú
В
мае
влюблённых
весенние
желания
кружат
Naše
lietajú
už
len
niekde
v
povetrí
Наши
летают
уж
лишь
где-то
в
воздухе
Tak
si
ich
dnes
dám
s
troškou
brómu
do
čaju
Так
я
их
сегодня
с
каплей
брома
в
чай
положу
Chýbaš
mi
totiž
ty,
óo,
len
ty,
láska
Не
хватает
ведь
тебя
мне,
оо,
лишь
тебя,
любовь
Od
tej
chvíle
ku
mne
kráčaš
С
той
поры
ко
мне
ты
шагаешь
Ale
nikdy
neprídeš
Но
никогда
не
придёшь
Už
nikdy
neprídeš
Уж
никогда
не
придёшь
A
tak
neviem,
kto
má
viac
rád
И
вот
не
знаю,
кто
любит
сильней
Či
ty
v
diaľke
márnivo
schúlená
Ты
ли
вдали
тщетно
согнувшись
To
sa
pýtam
tisíckrát
Этот
вопрос
задаю
тысячу
раз
Veď
si
šla
bez
náznaku
lúčenia
Ведь
ты
ушла
без
намёка
прощанья
Láska
in
memoriam
Любовь
заочно
Už
si
v
diaľke
márnivo
schúlená
Уж
ты
вдали
тщетно
согнувшись
Tak
sa
pýtam
tisíckrát
Так
я
вопрос
задаю
тысячу
раз
Kde
bol
aspoň
zárodok
lúčenia
Где
был
хоть
намёк
на
прощанье
My
love
in
America
Моя
любовь
в
Америке
Už
si
v
diaľke
márnivo
schúlená
Уж
ты
вдали
тщетно
согнувшись
Tak
sa
pýtam
tisíckrát
Так
я
вопрос
задаю
тысячу
раз
Kde
bol
aspoň
zárodok
lúčenia
Где
был
хоть
намёк
на
прощанье
My
love
in
America
Моя
любовь
в
Америке
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lubomir Zeman, Vaclav Ml Patejdl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.