Текст и перевод песни Vec - Misia Života
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misia Života
Life's Mission
Prepáč,
že
prvé
sprosté
slová,
čo
si
počul,
vyšli
zo
mňa,
Sorry
the
first
harsh
words
you
heard
came
from
me,
Bohužiaľ,
život
je
pes
a
vonku
zúri
chorá
doba.
Unfortunately,
life's
a
bitch
and
a
sick
time
rages
outside.
A
ja
som
dávno
vzdal
boj
o
titul
otca
roka,
And
I
gave
up
the
fight
for
the
title
of
Father
of
the
Year
long
ago,
Keďže
blbci
si
opakovane
sadajú
za
volant.
Since
idiots
repeatedly
get
behind
the
wheel.
Učíš
ma
hrýzť
si
do
jazyka,
učíš
ma
si
zvykať,
You
teach
me
to
bite
my
tongue,
you
teach
me
to
get
used
to
things,
Neponocovať,
neležať
do
dvanástej
v
posteli,
Not
to
stay
up
late,
not
to
lie
in
bed
until
noon,
Konečne
sa
správať
ako
naozajstný
dospelý.
To
finally
act
like
a
real
grown-up.
Daroval
som
ti
život,
ty
si
ten
môj
zachránil,
I
gave
you
life,
you
saved
mine,
Odtrhol
ma
od
pohára,
Xboxu
a
NHL
Tore
me
away
from
the
glass,
the
Xbox
and
NHL.
Pomaly
si
zvykáme
na
seba
We're
slowly
getting
used
to
each
other,
Predtým
mi
bolo
smutno
bez
mamy,
teraz
aj
bez
teba.
I
used
to
feel
sad
without
Mom,
now
without
you
too.
Drž
nám
palce,
občas
sa
hádame
jak
psi,
Keep
your
fingers
crossed
for
us,
sometimes
we
argue
like
dogs,
Podopieraj
to,
hoj
nám
to,
ešte
že
tu
si.
Support
us,
cheer
us
on,
it's
good
you're
here.
Nech
nám
to
nekrachne
na
našich
egách
Let's
not
let
it
crash
on
our
egos,
V
horúcich
tvrdých
hlavách,
zbytočne
prchkých
vetách
In
hot
hard
heads,
unnecessarily
harsh
sentences.
Nech
môžme
žiť
ďalej
na
voľných
nohách
So
we
can
continue
to
live
on
free
feet,
Naše
SZČO
životy
v
slovenských
vodách
Our
self-employed
lives
in
Slovak
waters,
Nech
neskončíme
zaseknutí
v
korporácii
Let's
not
end
up
stuck
in
a
corporation,
Ani
v
žiadnej
inej
poctivej
práci.
Nor
in
any
other
honest
job.
A
aj
keď
oco
vydal
vždycky
samé
veľdiela
And
even
though
Dad
always
released
masterpieces,
Stále
má
čo
robiť,
furt
sa
prediera.
He
still
has
things
to
do,
he's
still
struggling.
No
a
čo?
Má
vymyslený
vlastný
mainstream
So
what?
He
has
his
own
mainstream
figured
out,
A
vlastný
plán
naveky
byť
pestrý.
And
his
own
plan
to
be
colorful
forever.
Robí
muziku,
ktorá
sa
mase
nepáči,
He
makes
music
that
the
masses
don't
like,
No
aspoň
robí
hudbu
pre
fajnšmekrov,
But
at
least
he
makes
music
for
connoisseurs,
Skús
mu
prepáčiť.
Try
to
forgive
him.
A
každý
nový
plán
už
nezačína
sám
And
every
new
plan
no
longer
starts
alone,
žiadne
ľutovanie
sa,
tento
rok
patrí
nám.
No
more
regrets,
this
year
belongs
to
us.
Možno
to
nebude
luxus,
ako
sa
patrí
Maybe
it
won't
be
luxury,
as
it
should
be,
Ani
búchanie
do
hrude,
ani
skoky
ponad
vatry
No
chest
thumping,
no
jumping
over
bonfires,
V
lete
Košariská,
v
zime
Jasná,
Nízke
Tatry
Košariská
in
the
summer,
Jasná
and
the
Low
Tatras
in
the
winter,
Ale
na
Vianoce
sľubujem
viac
jak
len
slovné
hračky
But
for
Christmas
I
promise
more
than
just
word
games.
Hádzanie
o
zem
ti
tolerovať
nebudeme
We
won't
tolerate
you
throwing
yourself
on
the
ground,
Nie
vždy
býva
ako
chceme,
tiež
sa
o
ňu
nehádžeme
It's
not
always
the
way
we
want
it,
we
don't
throw
ourselves
around
either,
A
to
keď
začneš
plakať
dostaneš
do
úst
bradavku
And
when
you
start
crying
you'll
get
a
nipple
in
your
mouth,
Neznamená,
že
z
teba
mienime
urobiť
padavku
Doesn't
mean
we
intend
to
make
you
a
sucker.
Budeš
mi
musieť
odpustiť
ešte
veľa
vecí
You'll
have
to
forgive
me
many
more
things,
že
nerobíme
to,
čo
všetci,
vtedy
keď
všetci
That
we
don't
do
what
everyone
else
does,
when
everyone
else
does
it,
že
nebudeme
spolu
práve
v
sobotu
That
we
won't
be
together
on
Saturday,
Keď
máš
konečne
po
škole
a
ja
ako
vždy
robotu
When
you
finally
have
no
school
and
I,
as
always,
have
work.
Ale
keď
pôjdeme
cez
Handlovú
pôjdeme
pozrieť
Delika
But
when
we
go
through
Handlová,
we'll
go
see
Delik,
A
s
Porubjakovou
si
žiadny
tvoj
spolužiak
netyká
And
none
of
your
classmates
are
on
first-name
terms
with
Porubjaková.
Ja
viem,
sú
to
také
mini
privilégiá
a
pravdivé
lži
I
know,
these
are
such
mini
privileges
and
truthful
lies,
Máš
otca
lyrického
génia
You
have
a
father
who's
a
lyrical
genius.
Máš
toho
ešte
veľa
pred
sebou,
kým
sa
staneš
chlapom
You
still
have
a
lot
ahead
of
you
before
you
become
a
man,
A
potom
snáď
aj
predsedom.
And
then
maybe
even
the
president.
Naučím
ťa,
že
futbal
je
viac
ako
len
kopať
do
lopty
I'll
teach
you
that
football
is
more
than
just
kicking
a
ball,
A
že
múdrejší
vždy
ustúpi,
teda
skoro
vždy
And
that
the
wiser
always
gives
way,
well,
almost
always.
Že
zlu
sa
treba
postaviť
That
evil
must
be
confronted,
ľahostajnosť
nie
je
dobrá
vec,
treba
ju
opraviť
Indifference
is
not
a
good
thing,
it
needs
to
be
fixed,
A
že
fašizmus
je
to
pravé
zlo,
svet
je
nevyspytateľný
And
that
fascism
is
the
real
evil,
the
world
is
unpredictable,
Treba
byť
ready
na
peklo
You
have
to
be
ready
for
hell.
A
aký
bude
zajtra,
nemám
ani
poňatia
And
what
tomorrow
will
be
like,
I
have
no
idea,
Môžem
ti
len
sľúbiť,
budeme
sa
veľa
smiať
I
can
only
promise
you,
we
will
laugh
a
lot,
Spravil
si
zo
mňa
chlapa,
ja
z
teba
spravím
človeka
You
made
a
man
out
of
me,
I'll
make
a
human
out
of
you,
Misia
života
predo
mnou,
to
som
chcel
povedať
Life's
mission
before
me,
that's
what
I
wanted
to
say.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Branislav Kovac, Tomas Pechlak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.