Текст и перевод песни Veeqz - Régicide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
personne
pour
agir
on
le
fera
nous
sans
ton
avis
petit
Since
no
one's
stepping
up,
we'll
do
it
ourselves,
without
your
opinion,
little
one.
Je
suis
pas
là
pour
un
jour
je
suis
pas
là
pour
qu'on
négocie
I'm
not
here
for
a
day,
I'm
not
here
to
negotiate.
Je
te
lâcherai
pas
un
smile,
même
pas
un
stick
I
won't
give
you
a
smile,
not
even
a
stick,
Pour
te
dire
la
vérité
t'es
le
genre
de
fils
de
pute
qui
m'inspire
To
tell
you
the
truth,
you're
the
kind
of
bitch
that
inspires
me.
Je
viens
du
premier
étage
et
je
gratte
pas
pour
des
bravos
I
come
from
the
first
floor,
and
I
don't
scratch
for
applause.
La
bête
est
dans
la
cage,
et
bientôt
j'écarte
les
barreaux
The
beast
is
in
the
cage,
and
soon
I'll
pry
open
the
bars.
J'ai
bu
toutes
vos
belles
paroles,
la
seconde
d'après
j'ai
vomis
I
drank
all
your
pretty
words,
and
threw
them
up
a
second
later.
Nan
je
suis
pas
comédien,
mais
quand
je
parle
tout
le
monde
applaudit
No,
I'm
not
an
actor,
but
when
I
speak
the
whole
world
applauds.
Une
barrette
pour
rigoler,
pour
paraître
plus
jovial
A
bar
to
laugh,
to
appear
more
jovial,
Tu
sais
que
j'ai
pas
grand-chose
à
donner,
sauf
si
c'est
cérébral
You
know
I
don't
have
much
to
give,
except
cerebrally.
Je
sais
ce
que
c'est
d'être
seul,
tout
prêt
du
linceul
I
know
what
it's
like
to
be
alone,
close
to
the
shroud.
J'ai
fait
le
bien,
mais
me
respecteront
pas
parce
qu'ils
n'aiment
pas
ma
gueule
I
did
good,
but
they
won't
respect
me
because
they
don't
like
my
face.
Boloss,
balises
pas,
je
sais
ce
qui
m'attend,
je
sais
ce
qu'ils
nous
veulent
Dude,
don't
worry,
I
know
what
awaits
me,
I
know
what
they
want
from
us.
Personne
m'arrêtera,
je
sais
qu'ils
nous
feront
pas
bon
accueil
No
one
will
stop
me,
I
know
they
won't
welcome
us.
Boloss,
balises
pas
je
sais
que
la
prochaine
fois
c'est
la
bonne
Dude,
don't
worry,
I
know
the
next
time
is
the
right
one.
Et
que
je
dirai
la
même
chose
quand
je
verrais
que
c'était
pas
la
bonne
And
that
I
will
say
the
same
thing
when
I
see
that
it
wasn't
the
right
one.
Comme
tout
le
monde
pourra
dire
qu'on
l'aura
fait
sans
qu'ils
nous
pistonnent
Like
everyone
will
be
able
to
say
that
we
did
it
without
them
pulling
strings.
Je
me
laisse
pas
distraire
encore
moins
pas
tous
ce
qui
m'attriste,
hein
I
don't
let
myself
be
distracted,
even
less
by
everything
that
saddens
me,
huh.
Je
baraude
dans
la
nuit
j'aime
bien
la
ville
et
ses
lumières
I
wander
in
the
night,
I
like
the
city
and
its
lights.
J'éteins
mon
veau-cer
un
instant,
le
temps
d'y
voir
un
peu
plus
clair
I
turn
off
my
phone
for
a
moment,
just
long
enough
to
see
a
little
more
clearly.
Pleins
souvenirs
dans
mon
grinder,
je
vais
devoir
faire
avec
Full
of
memories
in
my
grinder,
I'm
going
to
have
to
deal
with
it.
Comme
je
suis
plus
vraiment
au
point
sur
ce
qui
m'anime
sur
ce
qui
m'apaise
Like
I'm
not
really
sure
anymore
about
what
drives
me,
what
soothes
me.
Mais
j'en
veux
toujours
plus,
plus,
je
gratte
au
fond
du
bus
But
I
always
want
more,
more,
I
scratch
at
the
back
of
the
bus.
Curieux
de
savoir
pourquoi
le
malin
se
cache
derrière
ce
qui
vous
amuse
Curious
to
know
why
the
evil
one
hides
behind
what
amuses
you.
Triste
est
la
mélodie,
on
le
bâtira
l'empire
Sad
is
the
melody,
we
will
build
the
empire.
Petite
pute
je
suis
pas
inspiré
par
ce
que
j'aurais
voulu
vivre
Little
whore,
I
am
not
inspired
by
what
I
would
have
liked
to
live.
Ouais
c'est
cruel,
ils
te
diront
que
c'est
la
vie,
eh,
et
le
bout
du
tunnel
moi
je
l'attend
Depuis
98
Yeah
it's
cruel,
they'll
tell
you
it's
life,
eh,
and
the
end
of
the
tunnel,
I've
been
waiting
for
it
since
'98.
Boloss,
balises
pas,
je
sais
ce
qui
m'attend,
je
sais
ce
qu'ils
nous
veulent
Dude,
don't
worry,
I
know
what
awaits
me,
I
know
what
they
want
from
us.
Personne
m'arrêtera,
je
sais
qu'ils
nous
feront
pas
bon
accueil
No
one
will
stop
me,
I
know
they
won't
welcome
us.
Boloss,
balises
pas
je
sais
que
la
prochaine
fois
c'est
la
bonne
Dude,
don't
worry,
I
know
the
next
time
is
the
right
one.
Et
que
je
dirai
la
même
chose
quand
je
verrais
que
c'était
pas
la
bonne
And
that
I
will
say
the
same
thing
when
I
see
that
it
wasn't
the
right
one.
Comme
tout
le
monde
veut
la
guerre
autant
la
faire,
autant
les
douille
Since
everyone
wants
war,
we
might
as
well
do
it,
might
as
well
screw
them.
Eux
ils
parlent
avant
d'agir
et
se
défilent
quand
ça
part
en
couille
They
talk
before
they
act
and
run
away
when
things
go
wrong.
On
se
fait
discret,
personne
sait
que
je
suis
dans
la
pièce
We're
being
discreet,
no
one
knows
I'm
in
the
room.
Et
celui
qui
parle
dans
mon
dos,
c'est
bien
lui
que
je
vois
comme
frère
And
the
one
who
talks
behind
my
back
is
the
one
I
see
as
a
brother.
Comme
personne
sait
la
V,
je
vais
pas
la
dire
je
vais
pas
l'admettre
Since
no
one
knows
the
truth,
I'm
not
going
to
say
it,
I'm
not
going
to
admit
it.
Je
vais,
pas
laisser
les
autres
s'emparer
tout
ce
que
j'ai
en
tête
I'm
not
going
to
let
others
get
hold
of
everything
I
have
in
my
head.
Mais,
tout
ce
qu'on
m'aura
pris,
ce
qu'on
m'aura
dit
c'était
que
du
vent,
donc
But
everything
they
took
from
me,
everything
they
told
me
was
just
wind,
so
Je
viens
récup
mon
butin
petite
catin
ça
fait
longtemps
I'm
coming
to
get
my
loot,
little
slut,
it's
been
a
long
time.
Je
suis
venu
doubler
la
mise
la
sacoche
qui
pue
le
cannabis
abyssale
est
devenu
l'ambiance
mais
je
le
noterai
dans
mes
acquis
I
came
to
double
the
stakes,
the
bag
that
stinks
of
abyssal
cannabis
has
become
the
mood,
but
I
will
note
it
in
my
achievements.
Si
c'est
la
D,
je
sais
que
tu
prendras
la
fuite,
(On
sait
déjà)
Wessel
V,
je
te
raconte
pas
la
suite
(Tu
sais
déjà)
If
it's
the
D,
I
know
you'll
run
away,
(We
already
know)
Wessel
V,
I
won't
tell
you
the
rest
(You
already
know)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Nguyen
Альбом
Junker
дата релиза
21-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.