Es ist immer der letzte Tag des Sommers und ich steh draußen in der Kälte und keiner öffnet mir die Tür. Zugegeben, es gab in meinem Leben mehr als genug bewegende Momente. An den meisten Menschen zieht das Leben vorüber während sie damit beschäftigt sind grandiose Pläne zu schmieden.
It's always the last day of summer and I'm standing outside in the cold and nobody opens the door for me. Admittedly, there have been more than enough moving moments in my life. For most people, life passes by while they are busy making grandiose plans.
Überall, all die Jahre habe ich hier und dort Stücke meines Herzens gelassen und jetzt ist kaum noch genug davon übrig um weiter zu leben. Doch ich zwinge mich zu lächeln. Denn ich weiß, dass mein Ehrgeiz mein Talent bei weitem übertraf. Es stehen keine prachtvollen Schimmel oder schöne Damen mehr vor meiner Tür.
Everywhere, all these years I've left pieces of my heart here and there and now there's barely enough left to live on. But I force myself to smile. Because I know that my ambition far exceeded my talent. There are no more magnificent stallions or beautiful ladies at my door.
Ich bleib allein am letzten Abend im Herbst so
I'm alone on the last evening of autumn just
Wie ich's schon immer tu
Like I always do
Gelb-braune Blätter sagen es geht auf den Winter zu
Yellow-brown leaves tell me winter is coming
Der kleine Junge mit dem Lächeln wenn er Gangster sieht
The little boy with the smile when he sees gangsters
Kennst du das Gefühl wenn die Kälte durch dein Fenster kriecht?
Do you know the feeling when the cold creeps through your window?
Jedes Jahr am selben Tag (am selben Tag), am selben Abend
Every year on the same day (on the same day), on the same evening
Hör ich nasskalte Tropfen auf das Wellblech schlagen
I hear wet and cold drops hitting the corrugated iron
Hör ich den Wind der vorbeizieht und denk mir dann
I hear the wind blowing by and then I think to myself
Leben ist verrückt doch wir schaffen's schon-Kämpfen man
Life is crazy but we'll make it- let's fight
Die Nebel von Avalon, ich seh keine Insel
The mists of Avalon, I see no island
Jede Zeile ist Magie wie ein schneeweißer Schimmel
Every line is magic like a snow-white stallion
Ich bin Sohn dieser Mukke
I am the son of this music
Ich muss nicht an Rap verdien'
I don't have to make a living from rap
Samstags in Strandbars mit Krupnik und Ketamin
Saturdays in beach bars with Krupnik and ketamine
Größer als Geld (das ist größer)
Bigger than money (that's bigger)
Denn jede Zeile die ich schreib
Because every line I write
Jeder Ton macht mich zum König der Welt
Every note makes me the king of the world
So gewöhnlich und schnell
So ordinary and fast
So schön und so grell
So beautiful and so bright
Frankfurt ist rau Bruder leben ist schnell
Frankfurt is rough brother, life is fast
Ich bin Rap-Untergrundking
I'm the underground king of rap
Ich bin back und die Hood singt
I'm back and the hood sings
Weil ich rap wie die Hood klingt
Because I rap like the hood sounds
Expediashit, meine Leute hier verkaufen Trips
Expedia hit, my people here sell trips
Alles kann passiern
Anything can happen
Jeden Tag
Every day
Jeden Augenblick
Every moment
Chef unter allen (wie ein Hennessy Elipse)
Boss among all (like a Hennessy Ellipse)
Mach auf ganz nett bei Frauen und dann bang ich sie in Schritt
I act all nice to women and then I bang them in step
Zwischen Rockbands und Ice
Between rock bands and ice
Hotpants und Scheinen
Hot pants and bills
Ich hab einer meiner Top-Ten im Deutschrap gesigned
I signed one of my top ten in German rap
Und es gibt noch ein Ding zu händeln
And there's one more thing to handle
Ich red mit niemand über Beats
I don't talk to anyone about beats
Hör mal zu ich hab den King Kong am Instrumental
Listen, I have the King Kong on the instrumental
Adler auf der Schulter und ich schwör dir man, ich lass ihn schreien
Eagle on my shoulder and I swear to you, man, I'll let him scream
Hass am Mic, was soll sein, das ist Butterfly
Hate on the mic, what's up, this is Butterfly
Gegen den Staat
Against the state
Leben ist Hart
Life is hard
Fünf gebrochene Menschen bilden ein Label aus Stahl
Five broken people form a label of steel
Rap's schwarze Madonna
Rap's black Madonna
Wir sind schneller als der Rest von euch Wichsern
We are faster than the rest of you wankers
Rap's Tage des Donners
Rap's days of thunder
Nenn uns sechs63drei-Stress im Bauch
Call us six63three-stress in the stomach
Hier hat keiner Tec-9 Blech im Lauf
Here nobody has Tec-9 sheet metal in the barrel
Mc Lights brechen Lauchs
Mc Lights break leeks
Rap shine sprechen laut
Rap shine speak out loud
Und jeder will der Chef sein
And everyone wants to be the boss
Check ich auch
I get it too
Net mit V
Net with V
Ich fress dich auf
I'll eat you up
Königreich Bruder-Ich bin Hesse wenn ich draußen bin
Kingdom brother-I'm Hessian when I'm outside
Trink viel in Wahrheit werd ich besser
Drink a lot in truth I get better
Bin ich drauf vom Gin
Am I high on gin
Werd ich größer wenn der Jacky siegt
Do I get bigger when the Jacky wins
Werd ich größer wenn das letzte Speed böse in der Fresse schiebt
Do I get bigger when the last speed pushes evil in the face
Ich bin Ausnahme, Endstation deutscher Rap
I am the exception, the final destination of German rap
Kein Hardcore Kanack, kein Student und kein deutscher Depp
Not a hardcore Kanack, not a student and not a German idiot
Gebe nicht auf
Don't give up
Anders als ihr
Unlike you
Krank und verwirrt
Sick and confused
Mein Leben ist ciao
My life is ciao
Ich bin broke motherfucker
I'm a broke motherfucker
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.