Текст и перевод песни Vega - SCUSA, RINASCO
SCUSA, RINASCO
SORRY, I'M REBORN
Voglio
uscire
I
want
to
get
out
Sono
pronto
per
questo
viaggio
I'm
ready
for
this
trip
È
il
primo
dosaggio
It's
the
first
dosage
Ed
è
solo
un
assaggio
And
it's
just
a
taste
A
ogni
soglia
che
varco
With
every
threshold
I
cross
Meno
gente
affianco
Fewer
people
by
my
side
Ma
non
sono
stanco
But
I'm
not
tired
E
ora
scusa,
rinasco
And
now
sorry,
I'm
reborn
Solo
dopo
che
ti
hanno
pugnalato
impari
Only
after
you've
been
stabbed
do
you
learn
Che
gli
obiettivi
della
gente
non
sono
poi
così
chiari
That
people's
goals
are
not
so
clear
Ma
stavolta
lo
sono
i
miei,
quindi
corri
ai
ripari
But
this
time
they're
mine,
so
run
for
cover
Oltre
alle
gambe
adesso
ho
a
disposizione
le
ali
In
addition
to
legs,
I
now
have
wings
at
my
disposal
Oggi
gli
artisti
vengono
giudicati
in
base
agli
abiti
Today
artists
are
judged
by
their
clothes
Anche
se
sono
scarsi,
le
firme
addosso
fungono
da
alibi
Even
if
they
are
lacking,
the
signatures
on
them
act
as
alibis
Mettersi
in
posa
è
l'unica
cosa
in
cui
sono
abili
Posing
is
the
only
thing
they
are
good
at
Perché
poi
per
il
resto
sono
perlopiù
censurabili
(ehi)
Because
then
for
the
rest
they
are
mostly
censurable
(hey)
Bloccato
per
mesi,
ho
perso
tempo
Stuck
for
months,
I
wasted
time
Neanche
una
parola,
neanche
un
verso
Not
a
word,
not
a
verse
Ho
portato
un
Genio
maligno
in
grembo
I
carried
an
evil
Genius
in
my
womb
Ingannato
che
tutto
quanto
fosse
perso
Deceived
that
everything
was
lost
Mi
sono
lasciato
portare
da
un
vortice
I
let
myself
be
carried
away
by
a
vortex
In
spazi
fuori
dalle
mie
orbite
In
spaces
outside
my
orbits
Mi
sono
sentito
un
malvoluto
ospite
I
felt
like
a
malicious
guest
Nulla
intorno
a
me
aveva
più
un
ordine
Nothing
around
me
had
any
order
anymore
Non
vedevo
più
neanche
un
colore
I
couldn't
even
see
a
color
anymore
Non
riuscivo
a
sentire
alcun
odore
I
couldn't
smell
anything
Quando
scrivevo
gridavo
all'orrore
When
I
wrote
I
screamed
in
horror
Adesso
invece
farlo
è
un
onore
Now
instead
it
is
an
honor
to
do
it
Non
ho
voglia
di
diventare
un
clone
I
don't
want
to
become
a
clone
Conta
meno
di
zero
la
tua
opinione
Your
opinion
counts
less
than
zero
Adesso
è
il
nuovo
me
che
compone
Now
it's
the
new
me
who
composes
Ogni
giorno
a
quello
di
prima
si
oppone
Every
day
it
opposes
the
one
before
Voglio
uscire
I
want
to
get
out
Sono
pronto
per
questo
viaggio
I'm
ready
for
this
trip
È
il
primo
dosaggio
It's
the
first
dosage
Ed
è
solo
un
assaggio
And
it's
just
a
taste
A
ogni
soglia
che
varco
With
every
threshold
I
cross
Meno
gente
affianco
Fewer
people
by
my
side
Ma
non
sono
stanco
But
I'm
not
tired
E
ora
scusa,
rinasco
And
now
sorry,
I'm
reborn
Voglio
uscire
I
want
to
get
out
Sono
pronto
per
questo
viaggio
I'm
ready
for
this
trip
È
il
primo
dosaggio
It's
the
first
dosage
Ed
è
solo
un
assaggio
And
it's
just
a
taste
A
ogni
soglia
che
varco
With
every
threshold
I
cross
Meno
gente
affianco
Fewer
people
by
my
side
Ma
non
sono
stanco
But
I'm
not
tired
E
ora
scusa,
rinasco
And
now
sorry,
I'm
reborn
Non
mi
frega
un
cazzo
di
ciò
che
oggi
è
in
voga
I
don't
give
a
damn
about
what's
in
vogue
today
Butto
fuori
quello
che
ho
dentro
e
lo
faccio
con
foga
I
throw
out
what's
inside
me
and
I
do
it
with
fog
Non
riesco
a
farne
a
meno,
il
rap
è
droga
I
can't
help
it,
rap
is
a
drug
Solo
roba
buona
Only
good
stuff
Il
mio
cervello
affoga
My
brain
is
drowning
La
penna
si
immola
The
pen
immolates
itself
Emano
onde
che
formano
un
nuovo
spettro
I
emanate
waves
that
form
a
new
spectrum
Nessuno
riconosce
il
mio
aspetto
No
one
recognizes
my
appearance
Chi
parla
non
mi
fa
più
alcun
effetto
Those
who
speak
no
longer
have
any
effect
on
me
Mi
cercano
in
casa,
io
sono
sul
tetto
They
look
for
me
at
home,
I'm
on
the
roof
Ho
già
pronti
i
bagagli
per
andare
altrove
I
already
have
my
bags
packed
to
go
elsewhere
Basta
che
sia
lontano,
non
importa
dove
Just
as
long
as
it's
far
away,
it
doesn't
matter
where
Questa
musica
mi
ha
dato
frontiere
nuove
This
music
has
given
me
new
frontiers
Lei
mi
dà
le
note,
io
le
dono
parole
She
gives
me
the
notes,
I
give
them
words
Compio
un
intero
giro
I
complete
a
whole
circle
E
mi
manca
il
respiro
And
I
can't
breathe
Intorno
a
stimoli
e
cose
cui
mi
ispiro
Surrounded
by
stimuli
and
things
that
inspire
me
Lascio
tutto
ed
emigro
I
leave
everything
and
emigrate
Parto
e
faccio
un
sospiro
I
leave
and
sigh
Perché
quando
sto
fermo
in
me
regna
il
delirio
Because
when
I'm
still,
delirium
reigns
in
me
Perché
alla
fine
è
il
nulla
assoluto
che
attiro
Because
in
the
end
it
is
absolute
nothingness
that
I
attract
A
distruggere
questo
mio
blocco
aspiro
I
aspire
to
destroy
this
block
of
mine
È
stato
per
troppo
tempo
a
dir
poco
lesivo
It's
been
for
too
long,
to
say
the
least,
harmful
Fanculo,
uscirne
è
il
mio
destino
Fuck
it,
getting
out
is
my
destiny
Non
so
più
che
rincorrere,
cosa
mi
salverà
I
don't
know
what
to
run
after
anymore,
what
will
save
me
Quale
strada
intraprendere
senza
l'oscurità
Which
path
to
take
without
the
darkness
È
come
un
intercorrere
tra
gelo
e
afosità
It's
like
an
interweaving
of
frost
and
heat
Di
trovare
un
equilibrio
ho
la
possibilità
I
have
the
chance
to
find
a
balance
Voglio
uscire
I
want
to
get
out
Sono
pronto
per
questo
viaggio
I'm
ready
for
this
trip
È
il
primo
dosaggio
It's
the
first
dosage
Ed
è
solo
un
assaggio
And
it's
just
a
taste
A
ogni
soglia
che
varco
With
every
threshold
I
cross
Meno
gente
affianco
Fewer
people
by
my
side
Ma
non
sono
stanco
But
I'm
not
tired
E
ora
scusa,
rinasco
And
now
sorry,
I'm
reborn
Voglio
uscire
I
want
to
get
out
Sono
pronto
per
questo
viaggio
I'm
ready
for
this
trip
È
il
primo
dosaggio
It's
the
first
dosage
Ed
è
solo
un
assaggio
And
it's
just
a
taste
A
ogni
soglia
che
varco
With
every
threshold
I
cross
Meno
gente
affianco
Fewer
people
by
my
side
Ma
non
sono
stanco
But
I'm
not
tired
E
ora
scusa,
rinasco
And
now
sorry,
I'm
reborn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.