Текст и перевод песни Vega feat. Bosca - Ausgebrannt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
war
nur
eine
Sekunde
und
dann
fiel
ich
in
ein
schwarzes
Loch
Это
была
всего
секунда,
и
я
провалился
в
чёрную
дыру,
Ich
war
vieles,
doch
ich
war
noch
nie
so
nah
bei
Gott
Я
был
многим,
но
никогда
не
был
так
близок
к
Богу,
Nie
so
nah
bei
den
Bäumen
Никогда
так
близко
к
деревьям,
So
nah
bei
mein′
Träumen,
so
nah
bei
den
Leuten
Так
близко
к
своим
мечтам,
так
близко
к
людям,
Und
denkt
ihr
ich
meine
das
nicht
ernst?
И
ты
думаешь,
я
не
серьёзен?
Der
beste
Freund,
den
ich
kenne,
hat
vier
Beine
und
ein
Herz
Лучший
друг,
которого
я
знаю,
имеет
четыре
лапы
и
сердце.
Alter
glaub,
was
du
glauben
willst
Старик,
верь
во
что
хочешь,
Nicht
für
Geld,
ich
hab
mir
mit
diesem
Album
meinen
Traum
erfüllt
Не
ради
денег,
с
этим
альбомом
я
осуществил
свою
мечту.
Dis
ist
meine
Suche
nach
Heimat
Это
мой
поиск
дома,
Mein
Flug
in
die
Mainstadt,
Zug
Richtung
Eintracht
Мой
полёт
в
главный
город,
поезд
в
направлении
«Айнтрахта»,
Mein
Ticket
zurück,
in
die
Kneipen
und
die
Bars
Мой
билет
обратно,
в
пабы
и
бары,
Ich
mach
Mukke
für
die
Streets,
nicht
für
Weiber
und
die
Charts
Я
делаю
музыку
для
улиц,
а
не
для
женщин
и
чартов.
Dieses
Album
ist
- Dieses
Album
ist
Этот
альбом
- этот
альбом...
Ein
kleines
bisschen
Freiheit
nach
dem
ganzen
Mist
Немного
свободы
после
всего
этого
дерьма.
Mein
Auftritt,
mein
ganzer
Stolz
Моё
выступление,
моя
гордость,
Schön,
dass
du
wieder
zu
Hause
bist
mein
alter
Freund
Рад,
что
ты
снова
дома,
мой
старый
друг.
Ich
bin
ausgebrannt,
ausgebrannt,
ausgebrannt
Я
выгорел,
выгорел,
выгорел,
Meine
Seele
ist
am
rennen,
so
weit
sie
laufen
kann
Моя
душа
бежит,
так
далеко,
как
только
может,
Ich
bin
ausgebrannt,
ausgebrannt,
ausgebrannt
Я
выгорел,
выгорел,
выгорел,
Ich
seh'
kein
Licht
und
hab
die
Kugel
in
den
Lauf
gespannt
Я
не
вижу
света
и
вставил
пулю
в
ствол.
Ich
bin
ausgebrannt,
ausgebrannt,
ausgebrannt
Я
выгорел,
выгорел,
выгорел,
Meine
Seele
ist
am
rennen,
so
weit
sie
laufen
kann
Моя
душа
бежит,
так
далеко,
как
только
может,
Ich
bin
ausgebrannt,
ausgebrannt,
ausgebrannt
Я
выгорел,
выгорел,
выгорел,
Ich
bin
ausgebrannt,
ausgebrannt,
ausgebrannt
Я
выгорел,
выгорел,
выгорел.
Es
war
nur
eine
Sekunde
und
dann
lief
ich
in
ein
weißes
Nichts
Это
была
всего
секунда,
и
я
побежал
в
белую
пустоту,
Jedes
Licht
wirft
einen
Schatten
für
das
Gleichgewicht
Каждый
свет
отбрасывает
тень
для
равновесия.
Ich
seh
die
Dinge
wieder
klar
Я
снова
вижу
вещи
ясно,
Stell
die
Stimme
wieder
scharf,
die
Sinne
auf
Alarm
Снова
делаю
голос
чётким,
чувства
настороже.
Leg
den
Hörer
aus
der
Hand
Кладу
трубку,
Meine
Seele
war
verstört
und
fühlte
sich
in
meinem
Körper
wie
gefangen
Моя
душа
была
в
смятении
и
чувствовала
себя
в
ловушке
в
моём
теле.
Die
Sucht
nach
dem
Konsum
soll
Verluste
kompensieren
Зависимость
от
потребления
должна
компенсировать
потери,
Wollte
abschalten,
doch
ich
musste
funktionieren
Хотел
отключиться,
но
должен
был
функционировать.
Dieses
Album
ist
mein
großer
Traum
Этот
альбом
— моя
большая
мечта,
Dieses
Album
ist
nach
vorne
schauen,
in
einer
Zeit
wo
Frieden
heißt
Kanonen
bauen
Этот
альбом
— это
взгляд
вперёд,
во
времена,
когда
мир
означает
строительство
орудий.
Ich
flieg
zurück,
als
wir
im
Punto
durch
das
Land
jagten
Я
возвращаюсь
в
то
время,
когда
мы
гоняли
по
стране
на
«Пунто»,
[?],
klar,
außer
uns
waren
alles
Angsthasen
[?],
конечно,
кроме
нас
все
были
трусами.
Alles
Krise,
doch
wir
regeln
das
schon
Всё
кризис,
но
мы
с
этим
справимся,
Einer
uns′rer
Brüder
lebt
heut
auf
'ner
Pflegestation
Один
из
наших
братьев
сегодня
живёт
в
доме
престарелых.
Good
times
gone,
meine
Tage
sind
lang
Хорошие
времена
прошли,
мои
дни
длинны,
Als
wir
kamen
war
die
Zeit,
als
ihre
Panik
begann
Когда
мы
пришли,
началось
их
время
паники.
Ich
bin
ausgebrannt,
ausgebrannt,
ausgebrannt
Я
выгорел,
выгорел,
выгорел,
Meine
Seele
ist
am
rennen,
so
weit
sie
laufen
kann
Моя
душа
бежит,
так
далеко,
как
только
может,
Ich
bin
ausgebrannt,
ausgebrannt,
ausgebrannt
Я
выгорел,
выгорел,
выгорел,
Ich
seh'
kein
Licht
und
hab
die
Kugel
in
den
Lauf
gespannt
Я
не
вижу
света
и
вставил
пулю
в
ствол.
Ich
bin
ausgebrannt,
ausgebrannt,
ausgebrannt
Я
выгорел,
выгорел,
выгорел,
Meine
Seele
ist
am
rennen,
so
weit
sie
laufen
kann
Моя
душа
бежит,
так
далеко,
как
только
может,
Ich
bin
ausgebrannt,
ausgebrannt,
ausgebrannt
Я
выгорел,
выгорел,
выгорел,
Ich
bin
ausgebrannt,
ausgebrannt,
ausgebrannt
Я
выгорел,
выгорел,
выгорел.
"My
peoples
come
first"
"Мои
люди
на
первом
месте"
"Nothing
changed,
they
know
my
name,
fuck
the
fame"
"Ничего
не
изменилось,
они
знают
моё
имя,
к
чёрту
славу"
"It′s
always
back
to
this
fucking
streets
"Это
всегда
возвращение
на
эти
чёртовы
улицы,
The
streets
that
we
don′t
talk"
Улицы,
о
которых
мы
не
говорим".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Loeffler, Hendric Buenck, Jonathan Kiunke, David Alexi, Andre Witter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.