Текст и перевод песни Vega - Dónde Estabas Tú (feat. Iván Ferreiro) [En Directo]
Dónde Estabas Tú (feat. Iván Ferreiro) [En Directo]
Where Were You (feat. Iván Ferreiro) [Live]
Ya
no
encuentro
las
palabras
I
can't
find
the
words
anymore
Que
acallen
la
furia
contenida,
That
will
calm
down
the
contained
fury,
Las
hojas
que
empapen
el
lamento
The
leaves
that
will
soak
the
mourning
De
mis
ojos
cansados,
Of
my
tired
eyes,
Que
lloran
sangre
azul.
Which
cry
blue
blood.
No
tengo
salud
para
entenderlo,
I'm
not
healthy
enough
to
understand
it,
Cambié
cada
reproche
por
ganas
de
vivir.
I
exchanged
every
reproach
for
the
desire
to
live.
¡Quisiera
ver
el
mar!
I
wish
I
could
see
the
sea!
Quisiera
ver
el
mar
rugiendo
en
silencio,
I
would
like
to
see
the
sea
roaring
in
silence,
Desgastando
las
rocas
que
yo
misma
puse
en
honor
a
ti.
Wasting
away
the
rocks
that
I
myself
put
up
in
your
honor.
En
honor
a
ti...
In
honor
of
you...
Traza
un
argumento
custodiado
por
cipreses,
Trace
an
argument
guarded
by
cypresses,
Pero
no
lo
abrazaré.
But
I
won't
embrace
it.
Puedes
intentarlo,
pero
no
me
enterraras
jamás
con
él.
You
can
try,
but
you
will
never
bury
me
with
it.
Hace
ya
algún
tiempo
que
pare
de
darle
vuelta
a
la
idea
de
ser
Dios.
It's
been
some
time
since
I
stopped
thinking
about
being
God.
Dejo
que
las
cosas
que
tropiezan
caigan
y
partan
en
dos.
I
let
the
things
that
stumble
and
fall
break
in
two.
Pretendo
salir
por
fin
airosa
de
este
I
intend
to
finally
come
out
unscathed
from
this
Valle
de
rosas
y
espinas
con
mi
cruz.
Valley
of
roses
and
thorns
with
my
cross.
Y
sólo
una
vez
más,
quisiera
ver
el
mar...
And
just
one
more
time,
I
would
like
to
see
the
sea...
Quisiera
ver
el
mar
rugiendo
en
silencio,
I
would
like
to
see
the
sea
roaring
in
silence,
Desgastando
las
rocas
que
yo
misma
puse
en
honor
a
ti.
Wasting
away
the
rocks
that
I
myself
put
up
in
your
honor.
En
honor
a
ti...
In
honor
of
you...
¿Dónde
estabas
cuando
me
perdí
el
último
invierno?
Where
were
you
when
I
lost
my
way
last
winter?
Flotando
en
las
olas
observando
todo
desde
tu
quietud.
Floating
on
the
waves,
watching
everything
from
your
stillness.
¿Dónde
estabas
cuando
cometí
el
crimen
perfecto
Where
were
you
when
I
committed
the
perfect
crime
Cavando
en
mi
pecho
hasta
dar
contigo
entre
la
multitud?
Digging
in
my
chest
until
I
found
you
among
the
multitude?
Escondido
allí,
allí...,
allí
estabas
tú.
Hidden
there,
there...,
that's
where
you
were.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Fuentes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.