Текст и перевод песни Vegas Jones feat. Boston George - 12-0 PM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boston
George,
mica
uno
a
caso
Boston
George,
not
just
anyone
Mezzogiorno
caldo,
come
un
ferro
sporco
Hot
midday,
like
a
dirty
iron
Mi
dirigo
al
punto
di
raccolta
per
il
rendez-vous
con
gli
homies
I
head
to
the
meeting
point
for
the
rendezvous
with
the
homies
Usciamo
dalla
stona
di
una
sera
cool,
ne
giriamo
un
paio
We
come
out
of
the
haze
of
a
cool
evening,
we
roll
a
couple
Ma
non
fumo
più
mentre
penso
ai
soldi
But
I
don't
smoke
anymore
while
I'm
thinking
about
money
Ho
già
fatto
troppe
cose,
ancora
l′una
del
pome'
I've
already
done
too
many
things,
it's
still
one
in
the
afternoon
Trovo
concentrazione,
push-push
o
trazioni
I
find
concentration,
push-ups
or
pull-ups
Entro
nella
doccia
come
Lewis
quando
è
ai
box
I
get
in
the
shower
like
Lewis
when
he's
in
the
pits
Fra′
sembra
che
siamo
due,
ma
sono
solo
e
sono
grosso
Bro,
it
seems
like
there
are
two
of
us,
but
I'm
alone
and
I'm
big
Due
o'clock,
mangio
pregio,
non
mi
sale
più
l'abbiocco
Two
o'clock,
I
eat
quality,
I
don't
get
sleepy
anymore
Lei
mi
tiene
sveglio,
in
chat
compaiono
le
sue
albicocche
She
keeps
me
awake,
her
apricots
appear
in
the
chat
Sto
al
top,
sai
che
sono,
sono
in
compagnia
di
notte
I'm
at
the
top,
you
know
I
am,
I'm
in
good
company
at
night
D′ora
in
poi
lo
schermo
nero
lo
riguardo
tra
un
po′
From
now
on,
I'll
look
at
the
black
screen
again
in
a
while
Alle
tre
dietro
il
vetro,
come
la
siepe
di
Leopardi
At
three
o'clock
behind
the
glass,
like
Leopardi's
hedge
Trasformiamo
cose
pese,
avvenimenti
in
immagini
We
transform
heavy
things,
events
into
images
Se
non
esco
col
prodotto,
non
ne
usciamo
soddisfatti
If
I
don't
come
out
with
the
product,
we
don't
come
out
satisfied
Devono
suonare
bene
per
la
stanza
o
per
un
party,
woh,
woh
They
have
to
sound
good
for
the
room
or
for
a
party,
woh,
woh
Il
Rollie
segna
le
quattro
del
pomeriggio
(Rollie)
The
Rollie
marks
four
in
the
afternoon
(Rollie)
Cotti
come
a
sedici,
sconvolti
per
un
Cilum
(Morti)
Cooked
like
at
sixteen,
shocked
by
a
Chilum
(Dead)
Ma
'sto
giorno
è
ancora
lungo,
trovo
un
modo
per
riempirlo
But
this
day
is
still
long,
I
find
a
way
to
fill
it
Resto
lucido
e
prestante
come
il
Benz
che
ora
è
mio
(Benz)
I
remain
lucid
and
powerful
like
the
Benz
that
is
now
mine
(Benz)
Sono
un
mito
per
le
vie,
chiedilo
ai
G,
chiedilo
al
sindaco
I'm
a
legend
on
the
streets,
ask
the
Gs,
ask
the
mayor
Metto
tutti
d′accordo
come
una
fottuta
orchestra
I
bring
everyone
together
like
a
damn
orchestra
Alle
cinque
come
quello
che
ci
diamo
dopo
il
victory
At
five
like
the
one
we
give
each
other
after
the
victory
Mando
il
pezzo
di
Anna
a
Crystol,
Bando
è
diventata
un'hit
(Benz)
I
send
Anna's
piece
to
Crystol,
Bando
has
become
a
hit
(Benz)
Le
sei
metto
la
sesta,
tasti
bianchi
e
nero
e
viceversa
Six
o'clock
I
put
it
in
sixth,
white
keys
and
black
keys
and
vice
versa
Suono
il
piano
e
mi
completa
I
play
the
piano
and
it
completes
me
Ma
mi
sento
più
una
stella
che
una
stupida
cometa
But
I
feel
more
like
a
star
than
a
stupid
comet
Tu
non
eri
mia
sorella,
ma
eri
solo
una
collega
(Fuck)
You
weren't
my
sister,
you
were
just
a
colleague
(Fuck)
Io
alle
sette
ho
ancora
fame,
quello
è
il
perno
della
dieta
At
seven
o'clock
I'm
still
hungry,
that's
the
cornerstone
of
the
diet
Tanto
ho
lavoro
da
fare,
ma
la
mia
squadra
è
sul
pezzo
I
have
so
much
work
to
do,
but
my
team
is
on
it
Sulla
pancia
c′hanno
il
tattoo
con
il
nome
del
complesso
They
have
the
tattoo
with
the
name
of
the
complex
on
their
stomachs
Noi
nel
blocco
ci
crediamo,
siamo
Compton,
no
La
Mecca
We
believe
in
the
block,
we
are
Compton,
not
Mecca
Sono
le
otto,
entro
nel
Warzone
It's
eight
o'clock,
I
enter
the
Warzone
Li
cracco
tutti
'sti
figli
di
puttana,
li
sciolgo
I
crack
all
these
sons
of
bitches,
I
melt
them
Non
uso
i
trucchi,
stacco
la
testa
per
un
secondo
I
don't
use
tricks,
I
take
my
head
off
for
a
second
Controllo
il
conto,
è
salito
e
pure
di
molto
I
check
the
account,
it
went
up
and
by
a
lot
Ma
rimango
grezzo
come
gli
oro
But
I
remain
raw
like
gold
Squilla
il
cell
è
puntale,
ventuno,
nove
di
sera
The
cell
phone
rings
on
time,
twenty-one,
nine
in
the
evening
Sarà
il
gancio
da
Pescara,
gli
do
appuntamento
al
Penta
It
will
be
the
hook
from
Pescara,
I
give
him
an
appointment
at
the
Penta
Dallo
squarcio
nello
Spandex
esce
profumo
di
erba
From
the
tear
in
the
Spandex
comes
the
scent
of
grass
Si
sente
lungo
le
scale,
la
blindata
non
è
aperta
It
can
be
heard
along
the
stairs,
the
armored
door
is
not
open
Dieci,
dieci,
dieci,
dieci,
dammi
il
voto
che
mi
spetta
Ten,
ten,
ten,
ten,
give
me
the
grade
I
deserve
Venti,
venti,
dopo
quattro
raddoppiamo
la
ricetta
Twenty,
twenty,
after
four
we
double
the
recipe
Hanno
provato
ad
ingabbiarmi,
ma
ho
spezzato
la
catena
They
tried
to
cage
me,
but
I
broke
the
chain
Adesso
sono
grossi
cazzi,
ho
liberato
la
pantera
Now
it's
big
trouble,
I've
freed
the
panther
Situazioni
e
visi
a
dadi,
ma
ho
reso
mia
madre
fiera
(Sì)
Situations
and
faces
on
dice,
but
I
made
my
mother
proud
(Yes)
Sono
pronto
a
fare
danni,
sta
arrivando
la
tempesta
(Sì)
I'm
ready
to
do
damage,
the
storm
is
coming
(Yes)
Siamo
alle
undici
di
sera,
ora
è
buio,
non
so
chi
era
It's
eleven
o'clock
at
night,
now
it's
dark,
I
don't
know
who
it
was
A
mezzanotte
mi
trasformo,
fuori
la
luna
è
piena
At
midnight
I
transform,
the
moon
is
full
outside
Figli
di
puttana
Sons
of
bitches
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Tsulaia, Matteo Privitera
Альбом
12-0 PM
дата релиза
30-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.