Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anche
se
non
l'aspetti
viene
a
prenderti
Even
when
you
least
expect
it,
it
comes
to
get
you
Vedi
che
corro
dagli
strappi
sui
miei
jeans
You
can
see
me
running
from
the
rips
in
my
jeans
E
dovunque
vado
sbaglio
direzione
perché
And
wherever
I
go,
I
take
the
wrong
turn
because
Non
sono
mai
stato
uguale
a
voi
si
fra
per
me
è
ok
I've
never
been
the
same
as
you
guys,
yeah
bro,
I'm
okay
with
that
Ho
un
paio
di
occhiali
senza
le
stanghette
I
have
a
pair
of
glasses
without
the
arms
Se
abbasso
la
testa
mi
cadono
If
I
lower
my
head
they
fall
off
E
non
vorrei
mai
che
succedesse
And
I
wouldn't
want
that
to
happen
Lo
dico
perché
odio
abbassare
lo
sguardo
I
say
this
because
I
hate
looking
down
Sarà
colpa
della
mia
ambizione
del
cazzo
Maybe
it's
my
damn
ambition
Oppure
dell'infanzia
da
zarro
Or
my
childhood
as
a
show-off
La
storia
era
semplice
allora
eri
semplice
Life
was
simple
back
then,
you
were
simple
Ora
se
abbassi
la
guardia
sei
fatto
fra
Now
if
you
let
your
guard
down
you're
done,
bro
Frà
fidati
assaggiala
Bro,
trust
me,
try
it
Prova
due
tiri
di
questa
e
sei
fatto
fra
Take
two
puffs
of
this
and
you're
done,
bro
Ho
la
fotta
pari
a
quando
avevo
dieci
anni
e
volevo
la
macchina
I
have
the
same
excitement
as
when
I
was
ten
years
old
and
wanted
a
car
Sto
flow
che
sviluppa
una
cosa
come
700
cavalli
This
flow
develops
something
like
700
horsepower
Frà
se
sviluppassi
le
immagini
che
ho
nel
cervello
Bro,
if
I
developed
the
images
in
my
brain
Farei
dei
dipinti
fantastici
(Benz)
I
would
make
fantastic
paintings
(Benz)
E
per
il
momento
non
sto
sopra
a
un
And
for
now
I'm
not
on
a
Cadillac
Cadillac
capirai
Cadillac
Cadillac,
you'll
understand
Mia
nonna
cantava
a
La
Scala
My
grandma
sang
at
La
Scala
So
che
è
ancora
viva
ma
io
non
l'ho
vista
mai
I
know
she's
still
alive
but
I've
never
seen
her
Panini
Panini
siete
figurine
io
se
guardo
il
cielo
mi
manca
Panini
Panini,
you're
trading
cards,
I
miss
the
sky
when
I
look
at
it
Mi
mangerò
tutto
non
riesco
a
riempirmi
la
pancia
I'll
eat
everything,
I
can't
fill
my
stomach
E
sai
che
lo
faccio
perché
And
you
know
I
do
it
because
Anche
se
non
l'aspetti
viene
a
prenderti
Even
when
you
least
expect
it,
it
comes
to
get
you
Vedi
che
corro
dagli
strappi
sui
miei
jeans
You
can
see
me
running
from
the
rips
in
my
jeans
Vedo
ovunque
vado
sbaglio
direzione
perché
I
see,
wherever
I
go,
I
take
the
wrong
turn
because
Non
sono
mai
stato
uguale
a
voi
si
fra
per
me
è
ok
I've
never
been
the
same
as
you
guys,
yeah
bro,
I'm
okay
with
that
Porto
solo
chi
c'è
sempre
stato
con
me
I
only
carry
those
who
have
always
been
with
me
Non
scherzo
spingo
finché
non
mi
spingo
oltre
No
kidding,
I
push
until
I
push
myself
further
E
se
la
vita
va
veloce
perde
chi
non
corre
And
if
life
goes
fast,
those
who
don't
run
lose
Finché
non
arrivo
a
Belair
Until
I
reach
Belair
Ohh
quante
storie
non
vi
ammiro
Ohh
so
many
stories,
I
don't
admire
you
Quanto
è
grossa
ci
serve
un
papiro
It's
so
big,
we
need
a
papyrus
Sbatto
dappertutto
come
dentro
un
pinball
I
bounce
everywhere
like
inside
a
pinball
La
tua
merda
è
sempre
uguale
io
non
la
distinguo
Your
shit
is
always
the
same,
I
can't
tell
the
difference
Se
mi
sento
diverso
dal
resto
If
I
feel
different
from
the
rest
è
perché
ho
scelto
di
essere
unico
It's
because
I
chose
to
be
unique
Stavolta
metto
presto
in
chiaro
da
subito
This
time
I
make
it
clear
right
away
Fra
non
mi
serve
il
tuo
aiuto
Bro,
I
don't
need
your
help
Se
credevo
di
stare
nel
posto
più
giusto
al
momento
più
giusto
If
I
believed
I
was
in
the
right
place
at
the
right
time
Ma
spesso
a
volare
da
solo
ti
ritrovi
ad
avere
tutto
But
often
flying
alone
you
find
yourself
having
everything
Perdere
tutto,
prendiamo
tutto
(Prendiamo
tutto
frate!)
Losing
everything,
we
take
everything
(We
take
everything
bro!)
Con
tutte
le
storie
inventate
che
ho
sentito
in
giro
With
all
the
made-up
stories
I've
heard
around
Mi
dovrebbe
passare
la
voglia
di
scrivere
quello
che
vivo
I
should
lose
the
desire
to
write
about
what
I
live
Ma
peccato
che
io
non
incido
But
it's
a
pity
that
I
don't
make
records
Oh
peccato
se
tu
non
mi
uccidi
Oh,
it's
a
pity
if
you
don't
kill
me
Volo
in
alto
porto
i
miei
fra
dietro
continua
il
delirio,
me
la
filo
I
fly
high,
I
carry
my
bros
behind
me,
the
delirium
continues,
I
don't
care
Anche
se
non
l'aspetti
viene
a
prenderti
Even
when
you
least
expect
it,
it
comes
to
get
you
Vedi
che
corro
dagli
strappi
sui
miei
jeans
You
can
see
me
running
from
the
rips
in
my
jeans
Vedo
e
ovunque
vado
sbaglio
direzione
perché
I
see,
and
wherever
I
go,
I
take
the
wrong
turn
because
Non
sono
mai
stato
uguale
a
voi
si
fra
per
me
è
ok
I've
never
been
the
same
as
you
guys,
yeah
bro,
I'm
okay
with
that
Porto
solo
chi
ci
è
sempre
stato
con
me
I
only
carry
those
who
have
always
been
with
me
Non
scherzo
spingo
finché
non
mi
spingo
oltre
No
kidding,
I
push
until
I
push
myself
further
E
se
la
vita
va
veloce
perde
chi
non
corre
And
if
life
goes
fast,
those
who
don't
run
lose
Finché
non
arrivo
a
Belair
Until
I
reach
Belair
Finché
non
arrivo
a
Belair
Until
I
reach
Belair
Finché
non
arrivo
a
Belair
Until
I
reach
Belair
Finché
non
arrivo
a
Belair
Until
I
reach
Belair
Se
la
vita
va
veloce
perde
chi
non
corre
If
life
goes
fast,
those
who
don't
run
lose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matteo Privitera, George Tsulaia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.