Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby
vuole
le
coccole
adesso
Baby
will
jetzt
kuscheln
Non
perdo
tempo,
nemmeno
ci
penso
(Fact)
Ich
verliere
keine
Zeit,
ich
denke
nicht
mal
darüber
nach
(Fakt)
Sono
dentro
e
non
sono
in
arresto
Ich
bin
drinnen
und
nicht
in
Haft
Poi
torno
fuori
a
elevare
il
progetto
Dann
komme
ich
raus,
um
das
Projekt
voranzutreiben
Esco
in
giardino
con
pala
e
secchiello
Ich
gehe
mit
Schaufel
und
Eimer
in
den
Garten
Fra',
metà
li
investo,
metà
li
sotterro
(Fact)
Bruder,
die
Hälfte
investiere
ich,
die
Hälfte
vergrabe
ich
(Fakt)
Se
non
è
pregio
quello
che
m'hai
detto
Wenn
das,
was
du
mir
gesagt
hast,
nicht
wertvoll
ist
Metterò
trenta
carati
all'orecchio
(Fact)
Werde
ich
dreißig
Karat
an
mein
Ohr
stecken
(Fakt)
La
mia
carta
di
credito
è
a
zero
Meine
Kreditkarte
ist
auf
null
L'ho
fatta
soltanto
per
l'autonoleggio,
è
un
fatto
(Fact)
Ich
habe
sie
nur
für
die
Autovermietung
gemacht,
das
ist
eine
Tatsache
(Fakt)
Carica
qualunque
tipo
di
peso
Sie
trägt
jede
Art
von
Gewicht
L'ho
sempre
sorretto,
è
un
fatto
(Fact)
Ich
habe
es
immer
getragen,
das
ist
eine
Tatsache
(Fakt)
Io
non
ci
provo,
ci
riesco,
è
un
fatto
Ich
versuche
es
nicht,
ich
schaffe
es,
das
ist
eine
Tatsache
Tieniti
il
cazzo
di
resto,
me
l'ero
promesso
Behalte
den
verdammten
Rest,
das
habe
ich
mir
versprochen
Non
mi
sarei
perso
per
tutti
'sti
euro,
è
un
fatto
Ich
hätte
mich
nicht
für
all
diese
Euros
verloren,
das
ist
eine
Tatsache
Fanculo
a
'sta
banconota
Scheiß
auf
diesen
Geldschein
S'arrotola
gli
ho
dato
buca
e
l'elastico
scoppia
Er
rollt
sich
zusammen,
ich
habe
ihn
versetzt
und
das
Gummiband
platzt
Sto
su
di
giri
(Fact),
aumentiamo
la
coppia
Ich
bin
auf
Touren
(Fakt),
wir
erhöhen
das
Drehmoment
Non
esistono
problemi
di
coppia
(Fact)
Es
gibt
keine
Beziehungsprobleme
(Fakt)
La
mia
baby,
fra',
mi
ama
davvero
Mein
Baby,
Bruder,
liebt
mich
wirklich
Non
come
la
ciocia
che
ti
porti
appresso
Nicht
wie
die
Schlampe,
die
du
mit
dir
herumschleppst
L'ho
vista
ieri
settata
da
corsa
Ich
habe
sie
gestern
gesehen,
aufgemotzt
für
Rennen
Con
quello
che
tu
chiami
"fratello"
(Fact)
Mit
dem,
den
du
"Bruder"
nennst
(Fakt)
Organizzo
una
cena,
ma
la
lista
è
lunga
Ich
organisiere
ein
Abendessen,
aber
die
Liste
ist
lang
Ormai
ho
segnato
troppe
location
Ich
habe
schon
zu
viele
Locations
markiert
Ho
attitudine
nelle
mie
mosse
Ich
habe
Talent
in
meinen
Bewegungen
Succede
perché
stavo
a
zero
davvero
Es
passiert,
weil
ich
wirklich
bei
null
war
Puoi
capirmi
solo
se
piangi
alla
cazzo
di
vita
Du
kannst
mich
nur
verstehen,
wenn
du
über
das
verdammte
Leben
weinst
Ti
schiaccia
contro
il
pavimento
Es
drückt
dich
auf
den
Boden
Reagire
per
me
è
la
fottuta
definizione
di
successo
(Fact)
Zu
reagieren
ist
für
mich
die
verdammte
Definition
von
Erfolg
(Fakt)
La
mia
carta
di
credito
è
a
zero
Meine
Kreditkarte
ist
auf
null
L'ho
fatta
soltanto
per
l'autonoleggio,
è
un
fatto
(Fact)
Ich
habe
sie
nur
für
die
Autovermietung
gemacht,
das
ist
eine
Tatsache
(Fakt)
Carica
qualunque
tipo
di
peso
Sie
trägt
jede
Art
von
Gewicht
L'ho
sempre
sorretto,
è
un
fatto
(Fact)
Ich
habe
es
immer
getragen,
das
ist
eine
Tatsache
(Fakt)
Io
non
ci
provo,
ci
riesco,
è
un
fatto
Ich
versuche
es
nicht,
ich
schaffe
es,
das
ist
eine
Tatsache
Tieniti
il
cazzo
di
resto,
me
l'ero
promesso
Behalte
den
verdammten
Rest,
das
habe
ich
mir
versprochen
Non
mi
sarei
perso
per
tutti
'sti
euro,
è
un
fatto
Ich
hätte
mich
nicht
für
all
diese
Euros
verloren,
das
ist
eine
Tatsache
Ho
visto
andare
di
moda
'sta
merda
(Fact)
Ich
habe
gesehen,
wie
dieser
Scheiß
in
Mode
kam
(Fakt)
Poi
scoppiare
la
bolla
di
colpo
(Fact)
Dann
ist
die
Blase
plötzlich
geplatzt
(Fakt)
Ci
ho
soffiato
per
primo
Ich
habe
zuerst
daran
geblasen
Capitalizzato
il
mio
primo
fottuto
malloppo
(Facts)
Habe
meinen
ersten
verdammten
Batzen
kapitalisiert
(Fakten)
Il
mio
mentore
è
fiero
del
mio
patrimonio
Mein
Mentor
ist
stolz
auf
mein
Vermögen
Anche
se
sono
solo
al
primo
tocco
(Fact)
Auch
wenn
ich
erst
am
Anfang
stehe
(Fakt)
Ho
investito,
pensavo
già
al
dopo
Ich
habe
investiert,
ich
dachte
schon
an
die
Zukunft
Ho
sempre
voluto
fare
il
cazzo
che
voglio
(Fact)
Ich
wollte
immer
machen,
was
zum
Teufel
ich
will
(Fakt)
Young
Belair
nel
centro
commerciale
Young
Belair
im
Einkaufszentrum
Entro
a
volto
scoperto
snobbando
i
miei
streaming
(Fact)
Ich
gehe
mit
unverdecktem
Gesicht
rein
und
ignoriere
meine
Streams
(Fakt)
Con
tutta
la
merda
che
ho
visto
Bei
all
dem
Scheiß,
den
ich
gesehen
habe
Non
sono
di
certo
due
foto
a
imbastirmi
(Fact)
Sind
zwei
Fotos
sicher
nicht
das,
was
mich
fertig
macht
(Fakt)
Sono
fiero
di
quello
che
ho
fatto,
ma
non
soddisfatto
Ich
bin
stolz
auf
das,
was
ich
getan
habe,
aber
nicht
zufrieden
Il
trucco
è
insieme
al
fatto
che
la
mia
storia
non
la
posti,
la
vivi
Der
Trick
ist,
zusammen
mit
der
Tatsache,
dass
du
meine
Geschichte
nicht
postest,
sondern
lebst
Sono
puro
senza
gli
additivi
(Fact)
Ich
bin
rein
ohne
Zusatzstoffe
(Fakt)
La
mia
carta
di
credito
è
a
zero
Meine
Kreditkarte
ist
auf
null
L'ho
fatta
soltanto
per
l'autonoleggio,
è
un
fatto
Ich
habe
sie
nur
für
die
Autovermietung
gemacht,
das
ist
eine
Tatsache
Carico
qualunque
tipo
di
peso
Ich
trage
jede
Art
von
Gewicht
L'ho
sempre
sorretto,
è
un
fatto
(Fact)
Ich
habe
es
immer
getragen,
das
ist
eine
Tatsache
(Fakt)
Io
non
ci
provo,
ci
riesco,
è
un
fatto
Ich
versuche
es
nicht,
ich
schaffe
es,
das
ist
eine
Tatsache
Tieniti
il
cazzo
di
resto,
me
l'ero
promesso
Behalte
den
verdammten
Rest,
das
habe
ich
mir
versprochen
Non
mi
sarei
perso
per
tutti
'sti
euro,
detto,
fatto
Ich
hätte
mich
nicht
für
all
diese
Euros
verloren,
gesagt,
getan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Andrea Vella, Matteo Privitera, Emanuele Lovito, Gianluca Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.