Текст и перевод песни Vegedream - Dis-le-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
m'a
appris
qu'il
n'existe
pas
de
pause,
qu'il
n'existe
pas
de
break,
nan
Time
has
taught
me
there's
no
pause,
there's
no
break,
no
On
s'est
séparés,
c'était
d'ma
faute,
ça
sera
plus
jamais
comme
avant
We
parted
ways,
it
was
my
fault,
it'll
never
be
the
same
again
J't'ai
laissé
partir
uniquement
par
égo
en
pensant
qu'tu
reviendrais
sur
tes
pas
I
let
you
leave
just
out
of
ego,
thinking
you'd
come
back
to
me
J'me
suis
rendu
compte
qu'une
fois
devenu
célibataire,
je
n'te
reconnaissais
pas
I
realized
that
once
I
became
single,
I
didn't
recognize
you
J't'ai
laissé
faire
ta
vie
pendant
plus
d'un
an
I
let
you
live
your
life
for
over
a
year
Jusqu'au
jour
où
tu
m'as
dit
"je
n'te
dois
plus
rien
maintenant"
Until
the
day
you
said
"I
don't
owe
you
anything
now"
J'ai
réussi
à
te
conquérir
mais
pendant
tout
ce
temps
I
managed
to
win
you
over,
but
during
all
that
time
T'as
rencontré
un
homme
et
t'as
eu
un
début
de
sentiment
You
met
a
man
and
you
had
a
bud
of
a
feeling
Dis-le-moi
s'il
te
plaît,
dis-moi
si
tu
l'aimais
Tell
me
please,
tell
me
if
you
loved
him
Est-ce
qu'il
t'a
touché?
Dis-le-moi,
dis-le-moi,
dis-le-moi
Did
he
touch
you?
Tell
me,
tell
me,
tell
me
Dis-le-moi
s'il
te
plaît,
dis-moi
si
tu
l'aimais
Tell
me
please,
tell
me
if
you
loved
him
Est-ce
qu'il
t'a
touché?
Dis-le-moi,
dis-le-moi,
dis-le-moi
Did
he
touch
you?
Tell
me,
tell
me,
tell
me
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Don't
make
excuses,
don't
say
it's
because
we
weren't
together
anymore
Tout
ce
temps
où
j'essayais
d'revenir,
vous
étiez
déjà
ensemble
All
that
time
I
was
trying
to
come
back,
you
were
already
together
Tu
m'as
menti
dans
les
yeux,
tu
m'as
mis
le
cœur
en
sang
You
lied
to
my
face,
you
broke
my
heart
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Don't
make
excuses,
don't
say
it's
because
we
weren't
together
anymore
J'avoue,
je
serais
parti
si
tu
m'avais
dit
la
vraie
raison,
mon
cœur
et
mon
esprit
dans
une
collision
I
admit,
I
would
have
left
if
you
had
told
me
the
real
reason,
my
heart
and
my
mind
in
collision
J'pensais
qu'tu
voulais
m'donner
une
leçon,
j'attendais
que
tu
rentres
à
la
maison
I
thought
you
wanted
to
teach
me
a
lesson,
I
waited
for
you
to
come
home
Tu
m'as
laissé
te
couvrir
de
tales,
de
te
couvrir
de
bijoux,
te
couvrir
de
présents
You
let
me
cover
you
with
tales,
cover
you
with
jewels,
cover
you
with
presents
Tu
l'as
laissé
te
toucher
le
corps,
t'as
enfermé
mon
cœur
comme
si
j'étais
en
prison
You
let
him
touch
your
body,
you
locked
my
heart
up
as
if
I
were
in
prison
Tu
voyageais
avec
lui
tout
l'temps,
tu
m'faisais
croire
que
t'avais
pas
le
temps
You
were
traveling
with
him
all
the
time,
you
made
me
believe
you
didn't
have
time
En
vérité,
tu
mentais
tout
l'temps,
c'était
pas
dur
à
dire
pourtant
In
truth,
you
were
lying
all
the
time,
it
wasn't
hard
to
say
Le
pire,
c'est
tes
amis
qui
disaient
qu'tu
m'avais
pas
remplacé,
qu'on
se
retrouverait
The
worst
is
your
friends
who
said
that
you
hadn't
replaced
me,
that
we
would
find
each
other
again
Personne
m'a
dit
la
vérité
No
one
told
me
the
truth
Dis-le-moi
s'il
te
plaît,
dis-moi
si
tu
l'aimais
Tell
me
please,
tell
me
if
you
loved
him
Est-ce
qu'il
t'a
touché?
Dis-le-moi,
dis-le-moi,
dis-le-moi
Did
he
touch
you?
Tell
me,
tell
me,
tell
me
Dis-le-moi
s'il
te
plaît,
dis-moi
si
tu
l'aimais
Tell
me
please,
tell
me
if
you
loved
him
Est-ce
qu'il
t'a
touché?
Dis-le-moi,
dis-le-moi,
dis-le-moi
Did
he
touch
you?
Tell
me,
tell
me,
tell
me
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Don't
make
excuses,
don't
say
it's
because
we
weren't
together
anymore
Tout
ce
temps
où
j'essayais
d'revenir,
vous
étiez
déjà
ensemble
All
that
time
I
was
trying
to
come
back,
you
were
already
together
Tu
m'as
menti
dans
les
yeux,
tu
m'as
mis
le
cœur
en
sang
You
lied
to
my
face,
you
broke
my
heart
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Don't
make
excuses,
don't
say
it's
because
we
weren't
together
anymore
Je
n'dis
pas
que
t'avais
pas
le
droit
de
refaire
ta
vie
pendant
tout
c'temps
I'm
not
saying
you
didn't
have
the
right
to
start
your
life
over
during
all
that
time
T'avais
juste
à
me
dire
la
vérité,
je
n'aurais
pas
perdu
mon
temps
You
just
had
to
tell
me
the
truth,
I
wouldn't
have
wasted
my
time
Aujourd'hui,
le
plus
dur
est
passé,
si
tu
m'aimes,
dis-moi
la
vérité
Today,
the
hardest
part
is
over,
if
you
love
me,
tell
me
the
truth
Juste
la
vérité,
seulement
la
vérité
Just
the
truth,
only
the
truth
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Don't
make
excuses,
don't
say
it's
because
we
weren't
together
anymore
Tout
ce
temps
où
j'essayais
d'revenir,
vous
étiez
déjà
ensemble
All
that
time
I
was
trying
to
come
back,
you
were
already
together
Tu
m'as
menti
dans
les
yeux,
tu
m'as
mis
le
cœur
en
sang
You
lied
to
my
face,
you
broke
my
heart
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Don't
make
excuses,
don't
say
it's
because
we
weren't
together
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavier De Haan, Evrard Djedje, Lennard Vink, Max Meurs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.