Текст и перевод песни Vegedream - Dis-le-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
m'a
appris
qu'il
n'existe
pas
de
pause,
qu'il
n'existe
pas
de
break,
nan
Время
научило
меня,
что
не
бывает
пауз,
не
бывает
перерывов,
нет
On
s'est
séparés,
c'était
d'ma
faute,
ça
sera
plus
jamais
comme
avant
Мы
расстались,
это
была
моя
вина,
больше
никогда
не
будет
как
прежде
J't'ai
laissé
partir
uniquement
par
égo
en
pensant
qu'tu
reviendrais
sur
tes
pas
Я
позволил
тебе
уйти
только
из
эгоизма,
думая,
что
ты
одумаешься
J'me
suis
rendu
compte
qu'une
fois
devenu
célibataire,
je
n'te
reconnaissais
pas
Я
понял,
что,
став
холостяком,
я
тебя
не
узнавал
J't'ai
laissé
faire
ta
vie
pendant
plus
d'un
an
Я
позволял
тебе
жить
своей
жизнью
больше
года
Jusqu'au
jour
où
tu
m'as
dit
"je
n'te
dois
plus
rien
maintenant"
Пока
однажды
ты
не
сказала
мне:
"Теперь
я
тебе
ничего
не
должна"
J'ai
réussi
à
te
conquérir
mais
pendant
tout
ce
temps
Мне
удалось
тебя
завоевать,
но
за
всё
это
время
T'as
rencontré
un
homme
et
t'as
eu
un
début
de
sentiment
Ты
встретила
мужчину
и
у
тебя
начали
появляться
чувства
Dis-le-moi
s'il
te
plaît,
dis-moi
si
tu
l'aimais
Скажи
мне,
пожалуйста,
скажи,
ты
его
любила?
Est-ce
qu'il
t'a
touché?
Dis-le-moi,
dis-le-moi,
dis-le-moi
Он
тебя
трогал?
Скажи
мне,
скажи
мне,
скажи
мне
Dis-le-moi
s'il
te
plaît,
dis-moi
si
tu
l'aimais
Скажи
мне,
пожалуйста,
скажи,
ты
его
любила?
Est-ce
qu'il
t'a
touché?
Dis-le-moi,
dis-le-moi,
dis-le-moi
Он
тебя
трогал?
Скажи
мне,
скажи
мне,
скажи
мне
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Не
ищи
оправданий,
не
говори,
что
это
потому,
что
мы
были
не
вместе
Tout
ce
temps
où
j'essayais
d'revenir,
vous
étiez
déjà
ensemble
Всё
то
время,
пока
я
пытался
вернуться,
вы
уже
были
вместе
Tu
m'as
menti
dans
les
yeux,
tu
m'as
mis
le
cœur
en
sang
Ты
мне
лгала
в
глаза,
ты
разбила
мне
сердце
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Не
ищи
оправданий,
не
говори,
что
это
потому,
что
мы
были
не
вместе
J'avoue,
je
serais
parti
si
tu
m'avais
dit
la
vraie
raison,
mon
cœur
et
mon
esprit
dans
une
collision
Признаюсь,
я
бы
ушёл,
если
бы
ты
сказала
мне
настоящую
причину,
моё
сердце
и
разум
столкнулись
J'pensais
qu'tu
voulais
m'donner
une
leçon,
j'attendais
que
tu
rentres
à
la
maison
Я
думал,
ты
хочешь
преподать
мне
урок,
я
ждал,
когда
ты
вернёшься
домой
Tu
m'as
laissé
te
couvrir
de
tales,
de
te
couvrir
de
bijoux,
te
couvrir
de
présents
Ты
позволила
ему
осыпать
тебя
подарками,
драгоценностями,
презентами
Tu
l'as
laissé
te
toucher
le
corps,
t'as
enfermé
mon
cœur
comme
si
j'étais
en
prison
Ты
позволила
ему
трогать
твоё
тело,
ты
заключила
моё
сердце
в
тюрьму
Tu
voyageais
avec
lui
tout
l'temps,
tu
m'faisais
croire
que
t'avais
pas
le
temps
Ты
всё
время
путешествовала
с
ним,
ты
заставляла
меня
верить,
что
у
тебя
нет
времени
En
vérité,
tu
mentais
tout
l'temps,
c'était
pas
dur
à
dire
pourtant
По
правде
говоря,
ты
всё
время
лгала,
ведь
это
было
не
так
уж
и
сложно
сказать
Le
pire,
c'est
tes
amis
qui
disaient
qu'tu
m'avais
pas
remplacé,
qu'on
se
retrouverait
Хуже
всего
то,
что
твои
друзья
говорили,
что
ты
меня
не
заменила,
что
мы
будем
вместе
Personne
m'a
dit
la
vérité
Никто
не
сказал
мне
правду
Dis-le-moi
s'il
te
plaît,
dis-moi
si
tu
l'aimais
Скажи
мне,
пожалуйста,
скажи,
ты
его
любила?
Est-ce
qu'il
t'a
touché?
Dis-le-moi,
dis-le-moi,
dis-le-moi
Он
тебя
трогал?
Скажи
мне,
скажи
мне,
скажи
мне
Dis-le-moi
s'il
te
plaît,
dis-moi
si
tu
l'aimais
Скажи
мне,
пожалуйста,
скажи,
ты
его
любила?
Est-ce
qu'il
t'a
touché?
Dis-le-moi,
dis-le-moi,
dis-le-moi
Он
тебя
трогал?
Скажи
мне,
скажи
мне,
скажи
мне
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Не
ищи
оправданий,
не
говори,
что
это
потому,
что
мы
были
не
вместе
Tout
ce
temps
où
j'essayais
d'revenir,
vous
étiez
déjà
ensemble
Всё
то
время,
пока
я
пытался
вернуться,
вы
уже
были
вместе
Tu
m'as
menti
dans
les
yeux,
tu
m'as
mis
le
cœur
en
sang
Ты
мне
лгала
в
глаза,
ты
разбила
мне
сердце
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Не
ищи
оправданий,
не
говори,
что
это
потому,
что
мы
были
не
вместе
Je
n'dis
pas
que
t'avais
pas
le
droit
de
refaire
ta
vie
pendant
tout
c'temps
Я
не
говорю,
что
ты
не
имела
права
устраивать
свою
жизнь
всё
это
время
T'avais
juste
à
me
dire
la
vérité,
je
n'aurais
pas
perdu
mon
temps
Тебе
просто
нужно
было
сказать
мне
правду,
я
бы
не
тратил
своё
время
Aujourd'hui,
le
plus
dur
est
passé,
si
tu
m'aimes,
dis-moi
la
vérité
Сегодня
самое
тяжёлое
позади,
если
ты
меня
любишь,
скажи
мне
правду
Juste
la
vérité,
seulement
la
vérité
Только
правду,
только
правду
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Не
ищи
оправданий,
не
говори,
что
это
потому,
что
мы
были
не
вместе
Tout
ce
temps
où
j'essayais
d'revenir,
vous
étiez
déjà
ensemble
Всё
то
время,
пока
я
пытался
вернуться,
вы
уже
были
вместе
Tu
m'as
menti
dans
les
yeux,
tu
m'as
mis
le
cœur
en
sang
Ты
мне
лгала
в
глаза,
ты
разбила
мне
сердце
Ne
trouve
pas
d'excuse,
ne
dis
pas
que
c'est
parce
qu'on
n'était
plus
ensemble
Не
ищи
оправданий,
не
говори,
что
это
потому,
что
мы
были
не
вместе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavier De Haan, Evrard Djedje, Lennard Vink, Max Meurs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.