Текст и перевод песни Vegedream - Ma chérie
Ah,
tous
mes
soss'
Ah,
all
my
buddies
Je
pensais
être
dans
la
friendzone
depuis
un
moment
I
thought
I
was
in
the
friendzone
for
a
while
Mais
tu
m'as
fait
comprendre
que
t'avais
des
sentiments
But
you
made
me
understand
that
you
had
feelings
Le
problème
c'est
qu'tu
partages
ta
vie
avec
cet
enfoiré
The
problem
is
that
you
share
your
life
with
that
jerk
Je
n'accepterai
plus
jamais
de
le
voir
t'humilier
I
will
never
again
accept
seeing
him
humiliate
you
Tu
venais
au
travail
avec
des
bleus
sur
ton
visage
You
came
to
work
with
bruises
on
your
face
Il
a
pris
ton
cœur
mais
il
n'en
faisait
pas
bon
usage
He
took
your
heart
but
he
didn't
make
good
use
of
it
Mes
bras
sont
devenus
ta
piste
d'atterrissage
My
arms
have
become
your
landing
strip
Et
comme
t'as
peur,
toi
tu
lui
pardonnes
And
because
you're
scared,
you
forgive
him
Qu'est-ce
qu'il
essaye
de
t'faire
croire,
ma
chérie?
What
is
he
trying
to
make
you
believe,
my
darling?
Il
te
fait
noyer
du
noir,
ma
chérie
He's
drowning
you
in
darkness,
my
darling
Laisse-le,
viens
avec
moi,
ma
chérie
Leave
him,
come
with
me,
my
darling
Il
ne
te
mérite
pas,
ma
chérie,
eh
He
doesn't
deserve
you,
my
darling,
eh
Chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
Darling,
eh,
my
darling,
eh
J'suis
celui
qui
te
fera
tout
oublier
I'm
the
one
who
will
make
you
forget
everything
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
Plus
jamais
tes
larmes,
on
devra
essuyer
Never
again
your
tears,
we
will
have
to
wipe
away
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
J'suis
celui
qui
te
fera
tout
oublier
I'm
the
one
who
will
make
you
forget
everything
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
Plus
jamais
tes
larmes,
on
devra
essuyer
Never
again
your
tears,
we
will
have
to
wipe
away
Il
arriva
ce
fameux
jour
où
tu
m'as
dit
"je
t'aime"
That
famous
day
came
when
you
told
me
"I
love
you"
C'était
pas
vraiment
ta
faute,
c'était
tout
à
fait
légitime
It
wasn't
really
your
fault,
it
was
perfectly
legitimate
Pendant
ce
temps,
il
se
comportait
comme
si
il
avait
des
regrets
Meanwhile,
he
was
acting
like
he
had
regrets
Te
voyant
partir,
il
se
faisait
passer
pour
la
victime
Seeing
you
leave,
he
was
pretending
to
be
the
victim
Tu
venais
au
travail
avec
des
bleus
sur
ton
visage
You
came
to
work
with
bruises
on
your
face
Il
a
pris
ton
cœur
mais
il
n'en
faisait
pas
bon
usage
He
took
your
heart
but
he
didn't
make
good
use
of
it
Mes
bras
sont
devenus
ta
piste
d'atterrissage
My
arms
have
become
your
landing
strip
Mais
comme
t'as
peur,
toi
tu
lui
pardonnes
But
because
you're
scared,
you
forgive
him
Qu'est-ce
qu'il
essaye
de
t'faire
croire,
ma
chérie?
What
is
he
trying
to
make
you
believe,
my
darling?
Il
te
fait
broyer
du
noir,
ma
chérie
He's
crushing
you
with
darkness,
my
darling
Laisse-le,
viens
avec
moi,
ma
chérie
Leave
him,
come
with
me,
my
darling
Il
ne
te
mérite
pas,
ma
chérie,
eh
He
doesn't
deserve
you,
my
darling,
eh
Chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
Darling,
eh,
my
darling,
eh
J'suis
celui
qui
te
fera
tout
oublier
I'm
the
one
who
will
make
you
forget
everything
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
Plus
jamais
tes
larmes,
on
devra
essuyer
Never
again
your
tears,
we
will
have
to
wipe
away
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
J'suis
celui
qui
te
fera
tout
oublier
I'm
the
one
who
will
make
you
forget
everything
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
Plus
jamais
tes
larmes,
on
devra
essuyer
Never
again
your
tears,
we
will
have
to
wipe
away
Sous
prétexte
que
tu
l'aimes,
tu
l'as
laissé
t'affliger
ça
Under
the
pretext
that
you
love
him,
you
let
him
inflict
this
on
you
Et
tu
continues
à
croire
que
tu
as
mérité
tout
ça
And
you
continue
to
believe
that
you
deserved
all
this
Relève-toi,
regarde-moi
Get
up,
look
at
me
Relève-toi,
ressaisis-toi
Get
up,
pull
yourself
together
Chérie,
non,
ne
pleure
pas,
regarde-moi
Darling,
no,
don't
cry,
look
at
me
Relève-toi,
relève-toi
Get
up,
get
up
Chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
Darling,
eh,
my
darling,
eh
J'suis
celui
qui
te
fera
tout
oublier
I'm
the
one
who
will
make
you
forget
everything
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
Plus
jamais
tes
larmes,
on
devra
essuyer
Never
again
your
tears,
we
will
have
to
wipe
away
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
J'suis
celui
qui
te
fera
tout
oublier
I'm
the
one
who
will
make
you
forget
everything
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
Plus
jamais
tes
larmes,
on
devra
essuyer
Never
again
your
tears,
we
will
have
to
wipe
away
Chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
Darling,
eh,
my
darling,
eh
J'suis
celui
qui
te
fera
tout
oublier
I'm
the
one
who
will
make
you
forget
everything
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
Plus
jamais
tes
larmes,
on
devra
essuyer
Never
again
your
tears,
we
will
have
to
wipe
away
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
J'suis
celui
qui
te
fera
tout
oublier
I'm
the
one
who
will
make
you
forget
everything
Ma
chérie,
eh,
ma
chérie,
eh
My
darling,
eh,
my
darling,
eh
Plus
jamais
tes
larmes,
on
devra
essuyer
Never
again
your
tears,
we
will
have
to
wipe
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ken kabongo, ken vakene bora
Альбом
Ategban
дата релиза
12-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.