Текст и перевод песни Vegedream - Obscure 2
J'ai
cru
que
j'finirais
six
pieds
sous
terre
Я
думал,
что
окажусь
на
глубине
шести
футов
под
землей
Le
plus
dur
c'était
d'me
relever
Самым
трудным
было
встать
на
ноги
T'as
pas
cru
au
karma,
t'as
pas
cru
à
l'Enfer
Ты
не
верил
в
карму,
ты
не
верил
в
ад
Quand
j't'ai
souhaité
la
mort
sans
regrets
Когда
я
желал
тебе
смерти
без
сожалений
J'ai
perdu
ma
dignité,
j'ai
perdu
du
poids
Я
потерял
свое
достоинство,
я
похудел
Tu
m'as
tout
pris,
j'ai
même
perdu
la
foi
Ты
отнял
у
меня
все,
я
даже
потерял
веру
J'voulais
revenir
en
arrière
tellement
de
fois
Я
так
много
раз
хотел
вернуться
J'maudis
le
jour
où
je
t'ai
rencontrée
Я
проклинаю
тот
день,
когда
встретил
тебя
Il
n'avait
rien
de
c'que
j'aurais
pu
avoir
У
него
не
было
ничего
из
того,
что
могло
бы
быть
у
меня
J'avais
tout
c'qu'il
n'avait
pas
У
меня
было
все,
чего
у
него
не
было
Pouvais-tu
te
regarder
dans
un
miroir?
Ты
мог
бы
посмотреть
на
себя
в
зеркало?
Quand
tu
lui
a
dis
qu'tu
m'aimais
pas
Когда
ты
сказал
ему,
что
не
любишь
меня
Et
que
Dieu
en
soit
témoin,
je
le
jure
И
да
будет
Бог
свидетелем
этого,
клянусь
J'ne
mentais
pas
quand
j't'avais
promis
la
Lune
Я
не
лгал,
когда
обещал
тебе
Луну
Et
j'ai
su
par
des
gens
qu'on
avait
en
commun
И
я
узнал
от
людей,
что
у
нас
есть
что-то
общее
Que
le
karma
avait
croisé
ton
chemin
Что
карма
пересекла
твой
путь
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду.
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду.
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду.
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду.
J'me
rappelle
quand
tu
disais
qu'tu
m'aimais
yeah,
yeah,
yeah
Я
помню,
когда
ты
говорил,
что
любишь
меня,
да,
да,
да
J'me
rappelle
quand
tout
allait
bien
yeah,
yeah,
yeah
Я
помню,
когда
все
было
хорошо
да,
да,
да
Il
ne
te
considérait
pas
comme
sa
femme
Он
не
считал
тебя
своей
женой
Il
n'avait
aucun
respect
pour
toi
У
него
не
было
никакого
уважения
к
тебе
Tu
n't'attendais
pas
à
ce
retour
de
flamme
Ты
не
ожидал
такой
реакции
Tu
t'es
mis
à
penser
à
moi
Ты
начал
думать
обо
мне
Mais
tes
regrets
ne
rachèteront
pas
mes
larmes
Но
твои
сожаления
не
искупят
моих
слез
Maintenant
il
fait
ce
qu'il
veut
de
toi
Теперь
он
делает
с
тобой
все,
что
хочет
Et
si
par
malheur
tu
ne
te
soumets
pas
Что,
если
по
несчастью
ты
не
подчинишься
Il
va
te
passer
à
tabac
Он
собирается
тебя
избить
Maintenant
tu
vis
dans
la
peur
et
dans
le
déni
Теперь
ты
живешь
в
страхе
и
отрицании
Tu
te
sens
trahie,
tu
te
souviens
quand
j't'avais
maudit
Ты
чувствуешь
себя
преданной,
помнишь,
когда
я
проклинал
тебя
Tu
as
fait
tout
ton
possible
pour
m'oublier
Ты
сделал
все
возможное,
чтобы
забыть
меня
Mais
tu
ne
pourras
plus
jamais
l'oublier
Но
ты
никогда
больше
не
сможешь
этого
забыть
J'te
laisse
avec
celui
qui
va
t'humilier,
eh
Я
оставляю
тебя
с
тем,
кто
собирается
тебя
унизить,
а
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду.
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду.
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду.
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду.
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду,
под
воду
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду.
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau,
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
сунул
твою
голову
под
воду,
под
воду,
под
воду,
под
воду
Non
ne
reviens
jamais,
non
ne
reviens
jamais
Нет,
никогда
не
возвращайся,
нет,
никогда
не
возвращайся
Non
ne
reviens
jamais,
jamais,
à
jamais
Нет,
никогда
не
возвращайся,
никогда,
никогда
Non
ne
reviens
jamais,
non
ne
reviens
jamais
Нет,
никогда
не
возвращайся,
нет,
никогда
не
возвращайся
Non
ne
reviens
jamais
(Et
puis
Joe,
change
de
jazz
là)
Нет,
никогда
не
возвращайся
(а
потом,
Джо,
переключи
джаз
прямо
здесь)
Ne
reviens
jamais
Никогда
не
возвращайся
Ne
reviens
jamais
Никогда
не
возвращайся
Ne
reviens
jamais
Никогда
не
возвращайся
Non
ne
reviens
jamais,
non
ne
reviens
jamais
Нет,
никогда
не
возвращайся,
нет,
никогда
не
возвращайся
Non
ne
reviens
jamais,
jamais,
à
jamais
Нет,
никогда
не
возвращайся,
никогда,
никогда
Non
ne
reviens
jamais,
non
ne
reviens
jamais
Нет,
никогда
не
возвращайся,
нет,
никогда
не
возвращайся
Non
ne
reviens
jamais,
jamais,
eh
Нет,
никогда
не
возвращайся,
никогда,
а
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(tu
connais
déjà)
Эй,
это
Вегедрим
из
Ганноа
(ты
уже
знаешь)
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(tu
connais
déjà)
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(tu
connais
déjà)
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(tu
sais
déjà)
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(tu
sais
déjà)
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(eh)
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(eh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evrard Djedje, Joe Gilles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.