Vegedream - Obscure 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vegedream - Obscure 2




Obscure 2
Мрак 2
J'ai cru que j'finirais six pieds sous terre
Я думал, что закончу жизнь шесть футов под землей.
Le plus dur c'était d'me relever
Труднее всего было подняться.
T'as pas cru au karma, t'as pas cru à l'Enfer
Ты не верила в карму, ты не верила в ад,
Quand j't'ai souhaité la mort sans regrets
Когда я без сожаления желал тебе смерти.
J'ai perdu ma dignité, j'ai perdu du poids
Я потерял свое достоинство, я потерял вес,
Tu m'as tout pris, j'ai même perdu la foi
Ты забрала у меня все, я даже потерял веру.
J'voulais revenir en arrière tellement de fois
Я так много раз хотел вернуться назад,
J'maudis le jour je t'ai rencontrée
Я проклинаю тот день, когда встретил тебя.
Il n'avait rien de ce que j'aurais pu avoir
У него не было ничего из того, что могло бы быть у меня,
J'avais tout ce qu'il n'avait pas
У меня было все, чего не было у него.
Pouvais-tu te regarder dans un miroir?
Могла ли ты взглянуть на себя в зеркало,
Quand tu lui a dis que tu m'aimais pas
Когда сказала ему, что не любишь меня?
Et que Dieu en soit témoin, je le jure
И пусть Бог будет свидетелем, клянусь,
J'ne mentais pas quand j't'avais promis la Lune
Я не лгал, когда обещал тебе луну.
Et j'ai su par des gens qu'on avait en commun
И я узнал от общих знакомых,
Que le karma avait croisé ton chemin
Что карма пересеклась с твоим путем.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Она окунула твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Она окунула твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Она окунула твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Она окунула твою голову под воду, под воду.
J'me rappelle quand tu disais que tu m'aimaiss hier, hier, hier
Я помню, как ты говорила, что любишь меня вчера, вчера, вчера,
J'me rappelle quand tout allais bien hier, hier, hier
Я помню, как все было хорошо вчера, вчера, вчера.
Il ne te considérait pas comme sa femme
Он не считал тебя своей женой,
Il n'avait aucun respect pour toi
Он не испытывал к тебе никакого уважения.
Tu ne t'attendais pas à ce retour de flamme
Ты не ожидала такого ответа,
Tu t'es mis à penser à moi
Ты начала думать обо мне.
Mais tes regrets ne rachèteront pas mes larmes
Но твои сожаления не искупят моих слез,
Maintenant il fait ce qu'il veut de toi
Теперь он делает с тобой, что хочет.
Et si par malheur tu ne te soumets pas
И если, к несчастью, ты не подчинишься,
Il va te passer à tabac
Он изобьет тебя.
Maintenant tu vis dans la peur et dans le déni
Теперь ты живешь в страхе и отрицании,
Tu te sens trahie, tu te souviens quand j't'avais maudit
Ты чувствуешь себя преданной, ты помнишь, как я тебя проклял.
Tu as fait tout ton possible pour m'oublier
Ты сделала все возможное, чтобы забыть меня,
Mais tu ne pourras plus jamais l'oublier
Но ты больше никогда не сможешь этого сделать.
J'te laisse avec celui qui va t'humilier, eh
Я оставляю тебя с тем, кто будет тебя унижать, эх.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он окунул твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он окунул твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он окунул твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он окунул твою голову под воду, под воду.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau, sous l'eau
Он окунул твою голову под воду, под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он окунул твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он окунул твою голову под воду, под воду,
Sous l'eau, sous l'eau
Под воду, под воду.
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся, нет, никогда не возвращайся,
Non ne reviens jamais, jamais, à jamais
Нет, никогда не возвращайся, никогда, навсегда.
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся, нет, никогда не возвращайся,
Non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся.
(Et puis Joe, change de jazz là)
Джо, смени джаз, а?)
Ne reviens jamais
Не возвращайся.
Ne reviens jamais
Не возвращайся.
Jamais
Никогда.
Ne reviens jamais
Не возвращайся.
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся, нет, никогда не возвращайся,
Non ne reviens jamais, jamais, à jamais
Нет, никогда не возвращайся, никогда, навсегда.
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся, нет, никогда не возвращайся,
Non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся.
Jamais, eh
Никогда, эх.
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (tu connais déjà)
Эх, эх, это Vegedream из Ганьоа (ты уже знаешь).
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (tu connais déjà)
Эх, эх, это Vegedream из Ганьоа (ты уже знаешь).
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (tu sais déjà)
Эх, эх, это Vegedream из Ганьоа (ты уже знаешь).
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (eh)
Эх, эх, это Vegedream из Ганьоа (эх).





Авторы: joe dwet file


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.