Vegedream - Obscure 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vegedream - Obscure 2




J'ai cru que j'finirais six pieds sous terre
Я думал, что окажусь на шесть футов под землей.
Le plus dur c'était d'me relever
Тяжелее было мне решать
T'as pas cru au karma, t'as pas cru à l'Enfer
Ты не верил в карму, ты не верил в ад.
Quand j't'ai souhaité la mort sans regrets
Когда я желал тебе смерти без сожаления
J'ai perdu ma dignité, j'ai perdu du poids
Я потерял достоинство, я похудел
Tu m'as tout pris, j'ai même perdu la foi
Ты забрал у меня все, я даже веру потерял.
J'voulais revenir en arrière tellement de fois
Я хотел вернуться назад так много раз
J'maudis le jour je t'ai rencontrée
Я проклинаю тот день, когда встретил тебя.
Il n'avait rien de ce que j'aurais pu avoir
У него не было ничего из того, что я мог бы иметь
J'avais tout ce qu'il n'avait pas
У меня было все, чего у него не было
Pouvais-tu te regarder dans un miroir?
Ты могла посмотреть на себя в зеркало?
Quand tu lui a dis que tu m'aimais pas
Когда ты сказала ему, что не любишь меня.
Et que Dieu en soit témoin, je le jure
И Бог свидетель, клянусь
J'ne mentais pas quand j't'avais promis la Lune
Я не лгал, когда обещал тебе Луну.
Et j'ai su par des gens qu'on avait en commun
И я узнал от людей, с которыми у нас были общие отношения.
Que le karma avait croisé ton chemin
Что карма пересекла твой путь
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду.
J'me rappelle quand tu disais que tu m'aimaiss hier, hier, hier
Я помню, как ты говорил, что любишь меня вчера, вчера, вчера.
J'me rappelle quand tout allais bien hier, hier, hier
Я помню, как все было вчера, вчера, вчера
Il ne te considérait pas comme sa femme
Он не считал тебя своей женой.
Il n'avait aucun respect pour toi
У него не было никакого уважения к тебе.
Tu ne t'attendais pas à ce retour de flamme
Ты не ожидал, что пламя вернется.
Tu t'es mis à penser à moi
Ты о мне
Mais tes regrets ne rachèteront pas mes larmes
Но твои сожаления не искупят моих слез
Maintenant il fait ce qu'il veut de toi
Теперь он делает с тобой все, что хочет.
Et si par malheur tu ne te soumets pas
И если по несчастью ты не подчинишься
Il va te passer à tabac
Он тебя избьет.
Maintenant tu vis dans la peur et dans le déni
Теперь ты живешь в страхе и отрицании
Tu te sens trahie, tu te souviens quand j't'avais maudit
Ты чувствуешь себя преданной, помнишь, как я проклинал тебя
Tu as fait tout ton possible pour m'oublier
Ты сделал все возможное, чтобы забыть меня.
Mais tu ne pourras plus jamais l'oublier
Но ты никогда не сможешь забыть его снова
J'te laisse avec celui qui va t'humilier, eh
Я оставлю тебя с тем, кто унизит тебя, Эх
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду, под воду.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он сунул тебе голову под воду, под воду.
Sous l'eau, sous l'eau
Под водой, под водой
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся, нет, никогда не возвращайся.
Non ne reviens jamais, jamais, à jamais
Нет, никогда не возвращайся, никогда, никогда
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся, нет, никогда не возвращайся.
Non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся.
(Et puis Joe, change de jazz là)
потом Джо, смени там джаз)
Ne reviens jamais
Никогда не возвращайся
Ne reviens jamais
Никогда не возвращайся
Jamais
Никогда
Ne reviens jamais
Никогда не возвращайся
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся, нет, никогда не возвращайся.
Non ne reviens jamais, jamais, à jamais
Нет, никогда не возвращайся, никогда, никогда
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся, нет, никогда не возвращайся.
Non ne reviens jamais
Нет, никогда не возвращайся.
Jamais, eh
Никогда, Эх
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (tu connais déjà)
Это Вегедрам из Ганноа (ты уже знаешь)
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (tu connais déjà)
Это Вегедрам из Ганноа (ты уже знаешь)
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (tu sais déjà)
Это Вегедрам из Ганноа (ты уже знаешь)
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (eh)
Эх, Это Вегедрам из Ганноа (Эх)





Авторы: joe dwet file


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.