Текст и перевод песни VeggieTales - In the Belly of the Whale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Belly of the Whale
В животе кита
In
bitter
tears.
В
горьких
слезах.
Can't
believe
I've
sunk
this
low
Не
могу
поверить,
что
я
опустился
так
низко
As
I
walk
the
plankton
Пока
хожу
по
планктону,
Inner
sanctum.
В
этом
внутреннем
святилище.
Got
outta
Dodge,
Унесся
из
Доджа,
Sailed
on
a
bon-less
Отправился
в
свое
безкостное
Bon
voyage.
Прощальное
путешествие.
You
said
North,
Ты
сказал
Север,
I
headed
South.
А
я
направился
на
Юг.
Tossed
overboard.
Выбросили
за
борт.
Good
Lord,
that's
a
really
large
mouth...
Господи,
у
него
и
правда
большая
пасть...
I'm
sleeping
with
fishes
here,
Я
сплю
здесь
с
рыбами,
In
the
belly
of
the
whale.
В
животе
кита.
I'm
highly
nutritious
here,
Я
очень
питательный
здесь,
In
the
belly
of
the
whale.
В
животе
кита.
Bad
food,
lousy
atmosphere.
Отвратительная
еда,
отвратительная
атмосфера.
I
don't
wanna
bellyache.
Я
не
хочу
заболеть
животом.
How
long
is
this
gonna
take?
Как
долго
это
будет
продолжаться?
Woke
up
this
morning
kinda
blue,
Проснулся
сегодня
утром
немножко
синим,
Thinking
through
that
age-old
question:
Обдумывая
старинный
вопрос:
How
to
exit
a
whale's
digestion?
Как
выбраться
из
желудка
кита?
It
might
behoove
me
to
be
heaved.
Мне,
возможно,
стоит
стошнить
его.
Head
out
like
a
human
comet.
Вылететь
наружу,
как
человеческая
комета.
Hmmm...
I
wonder
what
rhymes
with
comet.
Хм-м...
интересно,
что
рифмуется
с
"комета".
I'm
sleeping
with
fishes
here,
Я
сплю
здесь
с
рыбами,
In
the
belly
of
the
whale.
В
животе
кита.
I'm
highly
nutritious
here,
Я
очень
питательный
здесь,
In
the
belly
of
the
whale.
В
животе
кита.
I'm
ready
to
reappear.
Я
готов
снова
появиться.
I
don't
wanna
bellyache.
Я
не
хочу
заболеть
животом.
Lord,
how
long's
this
gonna
take?
Господи,
как
долго
это
будет
продолжаться?
End
times,
they
come
rolling
around.
Конец
времен,
они
приближаются.
Enzymes,
they
come
breaking
us
down
to
the
core.
Энзимы,
они
приходят
и
разрушают
нас
до
основания.
The
good
Lord
grants
we
all
get
a
second
chance.
Добрый
Господь
даст
нам
всем
второй
шанс.
I'm
one
of
the
dishes
here,
Я
одно
из
блюд
здесь,
In
the
belly
of
the
whale.
В
животе
кита.
They
say
I'm
delicious
here,
Они
говорят,
что
я
восхитителен
здесь,
In
the
belly
of
the
whale.
В
животе
кита.
Lord,
please
make
him
chuck
it
all.
Господи,
пожалуйста,
заставь
его
все
отрыгнуть.
It's
a
gut
call
Это
решение
из
кишок
In
the
belly
of
the
whale.
В
животе
кита.
I'm
in
the
belly
of
the
whale.
Я
в
животе
кита.
In
the
belly
of
the
whale.
В
животе
кита.
I'm
in
the
belly.
Я
в
животе.
In
the
belly
of
the
whale.
В
животе
кита.
I'm
in
the
belly
of
the
whale.
Я
в
животе
кита.
In
the
belly
of
the
whale.
В
животе
кита.
I'm
in
the
belly...
Я
в
животе...
In
the
belly
of
the
whale
В
животе
кита
In
an
underwater
jail
В
подводной
тюрьме
It's
a
tight
squeeze.
Это
тесно.
It's
a-gettin'
to
me,
Это
подбирается
ко
мне,
But
it's
roomier
Но
здесь
просторнее,
Than
the
tail.
Чем
в
хвосте.
Got
my
flow
free
Получил
свой
поток
свободно
Like
a
salmon
to
the
sea
Как
семга
к
морю
From
the
L.A.
Symphony.
Из
симфонии
Лос-Анджелеса.
I'm
a
paddleboat
Я
гребное
колесо
Paddlin'
in
their
wake,
Гребу
в
их
кильватере,
A
fake
free-styler,
Фальшивый
вольный
пловец,
But
my
unemployment
pays.
Но
безработица
окупается.
I'm
avoiding
cliches
Я
избегаю
клише
Like
"whale
of
a
tale"
say
Типа
"китовая
сказка",
например
Or
"you
can't
keep
Или
"не
можешь
сдержать
A
good
man
down,"
Хорошего
человека",
'Cause
you
can
Потому
что
можешь
And
I've
been
there,
man.
И
я
был
там,
чувак.
But
I've
been
expectorated.
Но
меня
отхаркнули.
I'm
elated!
Я
в
восторге!
I'm
free
like
Willie!
Я
свободен,
как
Вилли!
Happy
Day!
Счастливого
дня!
That's
a
bit
of
a
cliche.
Это
немного
похоже
на
клише.
In
the
belly...
В
животе...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Work For Hire, Peter Andrew Furler, Steve R Taylor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.