Veikko Lavi - Silakka-apajalla - перевод текста песни на немецкий

Silakka-apajalla - Veikko Laviперевод на немецкий




Silakka-apajalla
Am Heringfangplatz
Muistan kun valakalla solakalla
Ich erinnere mich, als wir auf der schmalen Fähre fuhren,
talvisäällä merijäällä
im Winterwetter auf dem Meereis,
isä eessä kalareessä Vapajalle apajalle
Vater vor dem Fischerschlitten zum Fangplatz, zum guten Platz,
Hailin hakuun kalan makuun tottuneet kun oltiin kaikki
an den Heringfang und den Geschmack von Fisch waren wir alle gewöhnt,
kuovarille suovarille matkattiin
zum Graben und Wühlen brachen wir auf.
Kylän väki vaivan näki tuurapeli välähteli
Das Dorfvolk sah die Mühe, das Glücksspiel blitzte auf,
potkemista sotkemista naru jääty
das Treten und Wühlen, das Seil gefror,
karu sääty kalastajan ammatti on
ein rauer Stand ist der Beruf des Fischers,
siihen kyllei moni pääty
dafür entscheidet sich nicht jeder,
tilipussi se on aina varmempaa
ein Gehaltsbeutel ist immer sicherer.
Kalareessä pikkuveikko kurkki
Im Fischerschlitten spähte mein kleiner Bruder,
päällä isän turkki iloisena urkki
unter Vaters Pelzmantel, fröhlich spähend,
lokero kun karamellipurkki
das Fach wie eine Bonbondose,
merituulen kyllä piti loitolla
hielt den Seewind gut fern.
pyydykset kun korjaili ja vahti
Als er die Netze flickte und bewachte,
on jäässä suomenlahti leivän antoi ahti
der Finnische Meerbusen ist zugefroren, Ahti gab uns Brot,
reet kun täyttyi alkoi kalarahti
als die Schlitten voll waren, begann die Fischfracht,
viipurissa silakat ne kaupattiin
in Wiborg wurden die Heringe verkauft.
savukala hyvä kala
Räucherfisch, guter Fisch,
kapakala makupala
Stockfisch, Leckerbissen,
etakoita ihanoita
viele Köstlichkeiten,
silakoita vilakoita
Heringe, flinke Fische,
merivettä perunoita sekaan suolaa hiukan voita
Meerwasser, Kartoffeln, dazu Salz und ein wenig Butter,
sehän se on nuottamiehen sapuskaa
das ist die Mahlzeit des Netzfischers, meine Süße.
savukala hyväkala
Räucherfisch, guter Fisch,
kapakala makupala
Stockfisch, Leckerbissen,
etakoita ihanoita
viele Köstlichkeiten,
silakoita vilakoita
Heringe, flinke Fische,
merivettä perunoita sekaan suolaa hiukan voita
Meerwasser, Kartoffeln, dazu Salz und ein wenig Butter,
sehän se on nuottamiehen sapuskaa
das ist die Mahlzeit des Netzfischers, meine Süße.
(välisoitto)
(Zwischenspiel)
Kalareessä pikkuveikko kurkki
Im Fischerschlitten spähte mein kleiner Bruder,
päällä isän turkki iloisena urkki
unter Vaters Pelzmantel, fröhlich spähend,
lokero kun karamellipurkki
das Fach wie eine Bonbondose,
merituulen kyllä piti loitolla
hielt den Seewind gut fern.
pyydykset kun korjaili ja vahti
Als er die Netze flickte und bewachte,
on jäässä suomenlahti leivän antoi ahti
der Finnische Meerbusen ist zugefroren, Ahti gab uns Brot,
reet kun täyttyi alkoi kalarahti
als die Schlitten voll waren, begann die Fischfracht,
viipurissa silakat ne kaupattiin
in Wiborg wurden die Heringe verkauft.
savukala hyväkala
Räucherfisch, guter Fisch,
kapakala makupala
Stockfisch, Leckerbissen,
etakoita ihanoita
viele Köstlichkeiten,
silakoita vilakoita
Heringe, flinke Fische,
merivettä perunoita sekaan suolaa hiukan voita
Meerwasser, Kartoffeln, dazu Salz und ein wenig Butter,
sehän se on nuottamiehen sapuskaa
das ist die Mahlzeit des Netzfischers, meine Süße.
savukala hyväkala
Räucherfisch, guter Fisch,
kapakala makupala
Stockfisch, Leckerbissen,
etakoita ihanoita
viele Köstlichkeiten,
silakoita vilakoita
Heringe, flinke Fische,
merivettä perunoita sekaan suolaa hiukan voita
Meerwasser, Kartoffeln, dazu Salz und ein wenig Butter,
sehän se on nuottamiehen sapuskaa.
das ist die Mahlzeit des Netzfischers, meine Süße.
(aaU!)
(aaU!)





Авторы: Veikko Lavi, Veikko Ahvenainen, Eero Koivistoinen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.