Текст и перевод песни Veil of Maya - Three-Fifty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
are
a
million
roads
Есть
миллион
дорог,
Which
lead
to
the
same
place,
the
same
place
Которые
ведут
в
одно
и
то
же
место,
в
одно
и
то
же
место.
It
is
the
means
along
the
way
that
awakens
us
Именно
путь
пробуждает
нас.
So
wake
me
up,
perceptions
of
life
Так
разбуди
меня,
восприятие
жизни.
Forgive
the
foes
who
have
turned
away
Прости
врагов,
которые
отвернулись,
Through
pride
grips
vitality
and
must
remain
Ведь
гордость
сковывает
жизненную
силу
и
должна
остаться.
Leave
the
foundation
of
which
you
call
home
Покинь
то,
что
ты
называешь
домом,
Only
to
return
or
forever
alone
Только
чтобы
вернуться
или
остаться
навсегда
одним.
Will
we
be
known,
forever,
forever?
(Will
we
be
known?)
Будем
ли
мы
узнаны,
навеки,
навеки?
(Будем
ли
мы
узнаны?)
Will
we
be
known,
forever,
forever?
Будем
ли
мы
узнаны,
навеки,
навеки?
There
are
a
million
roads,
which
lead
to
the
same
place
Есть
миллион
дорог,
которые
ведут
в
одно
и
то
же
место,
Leads
to
the
same
place
Ведут
в
одно
и
то
же
место.
It
is
the
means
along
the
way,
that
awakens
us
Именно
путь
пробуждает
нас.
We
are
not
hopeless
Мы
не
безнадежны.
Within
the
unknown,
is
it
us
who
chose?
Внутри
неизвестного,
разве
это
мы
выбрали?
Within
the
unknown,
is
it
us?
Внутри
неизвестного,
разве
это
мы?
Within
the
unknown,
is
it
us
who
chose?
Внутри
неизвестного,
разве
это
мы
выбрали?
Within
the
unknown,
is
it
us?
Внутри
неизвестного,
разве
это
мы?
Will
we
be
known,
forever,
forever?
(Will
we
be
known?)
Будем
ли
мы
узнаны,
навеки,
навеки?
(Будем
ли
мы
узнаны?)
Will
we
be
known,
forever,
forever?
Будем
ли
мы
узнаны,
навеки,
навеки?
Will
we
be
known,
forever,
forever?
Будем
ли
мы
узнаны,
навеки,
навеки?
Will
we
be
known,
forever,
forever?
Будем
ли
мы
узнаны,
навеки,
навеки?
Within
a
world
I′ve
never
known
В
мире,
которого
я
никогда
не
знал,
Yet
so
familiar,
how
could
I
possibly
know?
Но
таком
знакомом,
как
я
мог
знать?
Within
a
world
I've
never
known
В
мире,
которого
я
никогда
не
знал,
Have
we
been
chosen,
or
is
it
us
who
chose?
Были
ли
мы
выбраны,
или
это
мы
выбрали?
Within
a
world
I′ve
never
known
В
мире,
которого
я
никогда
не
знал,
Have
we
been
chosen,
or
is
it
us
who
chose?
Были
ли
мы
выбраны,
или
это
мы
выбрали?
Within
a
world
I've
never
known
В
мире,
которого
я
никогда
не
знал,
Have
we
been
chosen,
or
is
it
us
who
chose?
Были
ли
мы
выбраны,
или
это
мы
выбрали?
Or
is
it
us
who
chose?
Или
это
мы
выбрали?
Perception
of
life
is
perception
of
soul
Восприятие
жизни
— это
восприятие
души.
Embrace
what's
to
come
Прими
то,
что
грядет.
We
may
not
live
eternally
Мы
можем
не
жить
вечно,
Eternity
lies
within
the
unknown
Вечность
лежит
в
неизвестном.
Within
the
unknown
В
неизвестном.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Okubo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.