Veintiuno - Delirio y equilibrio - перевод текста песни на немецкий

Delirio y equilibrio - Veintiunoперевод на немецкий




Delirio y equilibrio
Wahn und Gleichgewicht
Hay alguien sobre la azotea
Da ist jemand auf dem Dach
Delirio dice que va a subir
Der Wahn sagt, er wird hinaufsteigen
Para poder verlo de cerca
Um ihn aus der Nähe sehen zu können
No he visto a nadie flotar así.
Ich habe noch nie jemanden so schweben sehen.
Ahí equilibrio está en el borde
Dort steht das Gleichgewicht am Rand
Como si nadie lo fuera a ver
Als ob niemand es sehen würde
Como si todos fueran reinos
Als ob alle Königreiche wären
Y el reinara por una vez.
Und es einmal herrschen würde.
Por qué no destrozar la habitación
Warum nicht das Zimmer zerstören
Será mucho más divertido.
Es wird viel lustiger sein.
Un poquito de caos es algo inofensivo.
Ein bisschen Chaos ist etwas Harmloses.
Otra vez tú.
Schon wieder du.
Otra vez no
Nicht schon wieder
Deja ya de mirarme, buscarme.
Hör schon auf, mich anzusehen, mich zu suchen.
Otra vez tú.
Schon wieder du.
Otra vez no
Nicht schon wieder
Deja ya de mirarme, buscarme.
Hör schon auf, mich anzusehen, mich zu suchen.
Una pequeña pirueta
Eine kleine Pirouette
Y una sonrisa para clavar
Und ein Lächeln zum Festnageln
Un espectáculo perfecto.
Ein perfektes Spektakel.
Pero delirio desea más.
Aber der Wahn wünscht sich mehr.
Delirio no es inofensivo, que va,
Der Wahn ist nicht harmlos, ganz und gar nicht,
Dicen que tiene una fórmula.
Man sagt, er hat eine Formel.
Para poder asesinarnos
Um uns ermorden zu können
Despacio pero con suavidad.
Langsam, aber sanft.
Hay una enorme desventaja, en dar primero el corazón.
Es ist ein riesiger Nachteil, zuerst das Herz zu geben.
Como jugar al escondite, cuando uno es ciego y el otro no.
Wie Verstecken spielen, wenn einer blind ist und der andere nicht.
Otra vez tú.
Schon wieder du.
Otra vez no
Nicht schon wieder
Deja ya de mirarme, buscarme.
Hör schon auf, mich anzusehen, mich zu suchen.
Otra vez tú.
Schon wieder du.
Otra vez no
Nicht schon wieder
Deja ya de mirarme, buscarme.
Hör schon auf, mich anzusehen, mich zu suchen.
Hagamos algo irredento, lento, intenso,
Lass uns etwas Unerlöstes tun, langsam, intensiv,
Que nos mantenga despiertos, sin movernos.
Das uns wach hält, ohne uns zu bewegen.
Alguien que borre recuerdos, negros, bello.
Jemand, der Erinnerungen löscht, schwarze, schöne.
Alguien que sea guardián cuando soy desvelo.
Jemand, der Wächter ist, wenn ich Schlaflosigkeit bin.
Llevo tu voz en el cerebro, llevo tu voz en el cerebro.
Ich trage deine Stimme im Gehirn, ich trage deine Stimme im Gehirn.
Somos Eurídice y Orfeo.
Wir sind Eurydike und Orpheus.
Ni se te ocurra mirar atrás, estamos muertos,
Komm ja nicht auf die Idee, zurückzublicken, wir sind tot,
Nos provocamos el insomnio y así soñamos despiertos.
Wir verursachen uns gegenseitig Schlaflosigkeit und so träumen wir wach.
Otra vez tú.
Schon wieder du.
Otra vez no
Nicht schon wieder
Deja ya de mirarme, buscarme.
Hör schon auf, mich anzusehen, mich zu suchen.
Otra vez tú.
Schon wieder du.
Otra vez no
Nicht schon wieder
Deja ya de mirarme, buscarme.
Hör schon auf, mich anzusehen, mich zu suchen.





Авторы: Yago Martin Banet, Jose Narvaez Clemente, Diego Arroyo Bretano, Jaime Summers Blanco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.