Текст и перевод песни Veintiuno - La Ruina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
te
quedes
a
perdernos,
quiero
Чтобы
ты
осталась
и
мы
вместе
потерялись,
хочу
Perder
hasta
el
apellido,
quiero
Потерять
даже
фамилию,
хочу
Apúntalo
en
un
papel
Запиши
это
на
бумаге
Que
esto
no
se
acabe
nunca,
quiero
Чтобы
это
никогда
не
кончалось,
хочу
El
pecho
a
mil
y
la
cartera
a
cero
Грудь
бьется
как
бешеная,
а
кошелек
пустой
Quiero
un
caos
como
el
de
ayer
Хочу
хаоса,
как
вчера
Salir
de
noche,
volver
de
día
Выходить
ночью,
возвращаться
днем
Hasta
una
cama
que
no
es
la
mía
В
чужую
постель
Hacer
todo
lo
que
no
debía
Делать
все,
что
не
следовало
La
ruina
a
medias
es
menos
ruina
Разорение
напополам
– меньше
разорение
Salir
de
noche,
volver
de
día
Выходить
ночью,
возвращаться
днем
Hasta
una
cama
que
no
es
la
mía
В
чужую
постель
Hacer
todo
lo
que
no
debía
Делать
все,
что
не
следовало
La
ruina
a
medias
es
menos
ruina
Разорение
напополам
– меньше
разорение
Por
ti
no
paro
hasta
ganarme
el
cielo
Ради
тебя
не
остановлюсь,
пока
не
завоюю
небеса
Cenamos
sobras,
compartimos
miedo
Ужинаем
объедками,
делимся
страхами
Tú
me
vas
a
buscar
la
ruina,
pero
Ты
меня
доведешь
до
разорения,
но
Cuando
se
vayan
todos,
yo
me
quedo
Когда
все
уйдут,
я
останусь
Crimen
a
medias,
penas
apenas
Преступление
напополам,
почти
без
наказаний
Sé
mi
coartada,
yo
tu
defensa
Будь
моим
алиби,
я
– твоей
защитой
Me
caigo
tanto
que
me
llaman
"suelo"
Я
так
часто
падаю,
что
меня
называют
"пол"
Pero
justo
cuando
no
mires,
vuelo
Но
как
только
ты
отвернешься,
я
взлетаю
Salir
de
noche,
volver
de
día
Выходить
ночью,
возвращаться
днем
Hasta
una
cama
que
no
es
la
mía
В
чужую
постель
Hacer
todo
lo
que
no
debía
Делать
все,
что
не
следовало
La
ruina
a
medias
es
menos
ruina
Разорение
напополам
– меньше
разорение
Salir
de
noche,
volver
de
día
Выходить
ночью,
возвращаться
днем
Hasta
una
cama
que
no
es
la
mía
В
чужую
постель
Hacer
todo
lo
que
no
debía
Делать
все,
что
не
следовало
La
ruina
a
medias
es
menos
ruina
Разорение
напополам
– меньше
разорение
Y
por
más
vidas
que
yo
viva
И
сколько
бы
жизней
я
ни
прожил
Aún
volvería
a
buscarnos
la
ruina
Я
бы
все
равно
снова
искал
с
тобой
разорения
Y
por
más
vidas
que
yo
viva
И
сколько
бы
жизней
я
ни
прожил
Aún
volvería
a
buscarnos
la
ruina
Я
бы
все
равно
снова
искал
с
тобой
разорения
Salir
de
noche,
volver
de
día
Выходить
ночью,
возвращаться
днем
Hasta
una
cama
que
no
es
la
mía
В
чужую
постель
Hacer
todo
lo
que
no
debía
Делать
все,
что
не
следовало
La
ruina
a
medias
es
menos
ruina
Разорение
напополам
– меньше
разорение
Salir
de
noche,
volver
de
día
Выходить
ночью,
возвращаться
днем
Hasta
una
cama
que
no
es
la
mía
В
чужую
постель
Hacer
todo
lo
que
no
debía
Делать
все,
что
не
следовало
La
ruina
a
medias
es
menos
ruina
Разорение
напополам
– меньше
разорение
(Salir
de
noche,
volver
de
día)
(Выходить
ночью,
возвращаться
днем)
(Salir
de
noche,
volver
de
día)
(Выходить
ночью,
возвращаться
днем)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Arroyo Bretano, José Narváez Clemente, Rafael Pachón Del Pozo, Yago Martín Banet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.