Veintiuno - Los Santos Imprudentes - Versión piano - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Veintiuno - Los Santos Imprudentes - Versión piano




Los Santos Imprudentes - Versión piano
The Reckless Saints - Piano Version
He decidido irme porque es falso que al final, el tiempo cure todo
I've decided to leave because it's not true that in the end, time heals everything
Mejor ser invisible, a ser el centro de atención
Better to be invisible, than to be the center of attention
Si rompo lo que toco
If I break everything I touch
Te dediqué palabras que tendría que evitar
I dedicated words to you that I should have avoided
No las leas ahora
Don't read them now
He vuelto hasta ese instante, hasta aquella habitación
I've gone back to that moment in that room
Por si de desmorona
In case it collapses
Los Santos imprudentes rezaban así,
The Reckless Saints prayed like this,
Los Santos imprudentes rezaban así.
The Reckless Saints prayed like this.
Con algo contagioso que me hizo dudar, que me hizo anesteciarme.
With something contagious that made me doubt, that anesthetized me.
Estas leyendo el alma en las palabras otra vez
You're reading my soul in the words again
Eso me descoloca
It unnerves me
Al menos disimula por favor o acabaré, cociendome la boca.
At least pretend for a while or I'll end up sewing my mouth shut.
Los Santos imprudentes rezaban así,
The Reckless Saints prayed like this,
Los Santos imprudentes rezaban así.
The Reckless Saints prayed like this.
Con algo contagioso que me hizo dudar, que me hizo anesteciarme.
With something contagious that made me doubt, that anesthetized me.
No pido ni dulzura, ni anestesia general.
I don't ask for sweetness, nor for general anesthesia.
Quiero saborearlo.
I want to savor it.
Si te quedas conmigo te prometo diversión, delirios y naufragios
If you stay with me, I promise you fun, delirium and shipwrecks
Los Santos imprudentes rezaban así,
The Reckless Saints prayed like this,
Los Santos imprudentes rezamos así.
The Reckless Saints we prayed like this.
Con algo contagioso que me hizo dudar, que me hizo anesteciarme.
With something contagious that made me doubt, that anesthetized me.
Es sólo una mentira que me gusta recitar, en las noches de insomnio.
It's just a lie that I like to recite on sleepless nights.
Que alivia y qué me acuna.
That relieves and cradles me.
Que me impide recordar.
That keeps me from remembering.
Que ahuyenta los demonios.
That keeps the demons away.





Авторы: Yago Martin Banet, Jose Narvaez Clemente, Diego Arroyo Bretano, Jaime Summers Blanco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.