Veintiuno - Los Santos Imprudentes - Versión piano - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Veintiuno - Los Santos Imprudentes - Versión piano




Los Santos Imprudentes - Versión piano
Святые Безрассудные - Версия для фортепиано
He decidido irme porque es falso que al final, el tiempo cure todo
Я решил уйти, потому что ложь, что в конце концов время лечит всё.
Mejor ser invisible, a ser el centro de atención
Лучше быть невидимкой, чем быть в центре внимания.
Si rompo lo que toco
Ведь я разрушаю всё, к чему прикасаюсь.
Te dediqué palabras que tendría que evitar
Я посвятил тебе слова, которых следовало бы избегать.
No las leas ahora
Не читай их сейчас.
He vuelto hasta ese instante, hasta aquella habitación
Я вернулся в тот момент, в ту комнату,
Por si de desmorona
На случай, если она рухнет.
Los Santos imprudentes rezaban así,
Святые безрассудные молились так,
Los Santos imprudentes rezaban así.
Святые безрассудные молились так.
Con algo contagioso que me hizo dudar, que me hizo anesteciarme.
С чем-то заразным, что заставило меня сомневаться, что меня обезболило.
Estas leyendo el alma en las palabras otra vez
Ты снова читаешь душу в моих словах,
Eso me descoloca
Это меня смущает.
Al menos disimula por favor o acabaré, cociendome la boca.
Хотя бы сделай вид, прошу, иначе я в конце концов прикушу себе язык.
Los Santos imprudentes rezaban así,
Святые безрассудные молились так,
Los Santos imprudentes rezaban así.
Святые безрассудные молились так.
Con algo contagioso que me hizo dudar, que me hizo anesteciarme.
С чем-то заразным, что заставило меня сомневаться, что меня обезболило.
No pido ni dulzura, ni anestesia general.
Я не прошу ни нежности, ни общей анестезии.
Quiero saborearlo.
Я хочу прочувствовать это.
Si te quedas conmigo te prometo diversión, delirios y naufragios
Если ты останешься со мной, я обещаю тебе веселье, бред и кораблекрушения.
Los Santos imprudentes rezaban así,
Святые безрассудные молились так,
Los Santos imprudentes rezamos así.
Святые безрассудные молились так.
Con algo contagioso que me hizo dudar, que me hizo anesteciarme.
С чем-то заразным, что заставило меня сомневаться, что меня обезболило.
Es sólo una mentira que me gusta recitar, en las noches de insomnio.
Это всего лишь ложь, которую я люблю повторять бессонными ночами.
Que alivia y qué me acuna.
Которая успокаивает и убаюкивает меня.
Que me impide recordar.
Которая не дает мне вспоминать.
Que ahuyenta los demonios.
Которая отгоняет демонов.





Авторы: Yago Martin Banet, Jose Narvaez Clemente, Diego Arroyo Bretano, Jaime Summers Blanco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.